关于外国诗歌大全.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
关于外国诗歌大全

关于外国诗歌大全 ; 篇一 : 外国诗歌大全 《外国诗歌大全》好句子大全 外国诗歌大全如果爱情好似生命,我的亲人, 而我,你的爱人,好似死神, 我们将一同发光,一同降雪霜, 直等到三月使天青气爽, 带着水仙的芬芳,椋鸟的鸣啭, 和散发丰收气息的时光; 如果爱情好似生命,我的亲人, 而我,你的爱人,好似死神。 如果你好似被忧愁束缚的奴隶, 而我好似受欢乐差遣的仆役, 我们将一生一世,一年四季, 作着爱的眼波和背叛的游戏, 晚也哭,朝也哭,泪水潸潸, 象女孩,象男孩,笑声朗朗; 如果你好似被忧愁束缚的奴隶, 而我好似受欢乐差遣的仆役。 如果你好似四月的贵妇, 而我好似五月的贵族, 我们将一小时一小时把叶子抛下, 又一天一天地用鲜花作画, 直到白天象夜晚一样阴暗, 夜晚又象白天一样明亮; 如果你好似四月的贵妇, 而我好似五月的贵族。 如果你好似悦乐的皇后, 而我好似痛苦的帝胄, 我们将一同去追捕爱情, 把它的飞翔的羽毛拔净, 教它的双脚能循规蹈矩, 将它的嘴套上缰绳挽具; 如果你好似悦乐的皇后, 而我好似痛苦的帝胄。 吴钧陶译 作者:梅斯菲尔德 恋海热 我一定得再到海上去,去往那孤独的大海、寂寞的天; 而我想要的只是一艘高高的船、一颗星星引着它向前, 还有舵轮的反冲,海风的歌唱,白帆的振摇, 还有海面上灰濛濛的雾和灰濛濛的破晓。 我一定得再到海上去,因为那奔潮的呼唤, 那么狂野,那么清晰,我无法躲闪; 而我想要的只是一个刮风的日子,有飞驰的白云, 还有浪花的拍击,泡沫的爆裂,海鸥的长吟。 我一定得再到海上去,去学那吉卜赛人的浪漫, 去往那海鸥的路上,那海鲸的路上,那狂风锋利如刀的 地方, 而我想要的只是漂泊中同伴们的海外奇谈和笑声, 还有在长长的值班后睡一个静静的觉,做一个甜甜的 梦。 陈维杭译 美 我见过荒原泽地和多风山冈的破晓和黄昏, 那中庄严绮丽有如古老悠缓的西班牙旋律; 我也见过给我们带来盛开水仙的四月女神, 她还带来蓬勃滋生的青草、轻柔温暖的四月春雨。 我听过花开时节的歌唱和古老的海上歌谣, 也曾在饱孕海风的白帆下眺望过奇岛异乡; 上帝给我欣赏过多少佳音美色,但最数娇饶 是她的声音、发辩、眼睛和弯弯红唇的可爱模样。 西风 这温暖的风儿是西风,它充满了鸟儿的叫唤; 每当我听见西风吹拂,泪水就涌上我的双眼。 因为它来自西方乡土,来自古老的褐色山岭, 而且,西风还带来了阳春四月、带来了水仙。 对我这样困乏的心儿,西方乡土是个好地方; 那里,苹果园中都是花,空气醇得象酒一样。 那里,有清凉的绿色草地,人们能躺下休息; 那里,画眉在娇啼曼啭,在它们的巢里歌唱。 你离开家乡已很久,兄弟,难道还不回来? 现在是四月,是花开时节,树枝上一片雪白: 太阳的光辉明亮灿烂,兄弟,连雨儿也温暖; 难道你还不回来,兄弟,再回到我们这儿来? 禾苗一片葱绿,兄弟,野兔已在田间奔跑, 这里是蓝天白云,是雨儿温暖,是阳光普照。 听听野蜂哼鸣,兄弟,看看又一个欢乐春天 这是给心儿唱的歌,这是把脑海点燃的火苗。 在西方青青的麦田上,兄弟,云雀在歌唱, 难道你还不回家,兄弟,让困乏的脚歇一响? 治受伤的心,我有香膏;治眼疼,我有睡眠, 温暖的西风这样说道,它充满了鸟儿的歌唱。 我一定要踏着这条向西延伸的白色道路走去, 走向清凉的绿草地,使我的心和脑得到休息, 走向紫罗兰,走向褐色的小溪和歌唱的画眉 它们都在我归属的地方,那西方的美妙土地。 黄杲炘译 作者:歌德 中德四季晨昏杂咏二首 杜鹃如同夜莺, 要把春光锁紧, 夏日到处逼近, 蓟草荨麻返青。 树上叶片轻轻, 把我团团遮荫。 我本通过叶隙, 秋波送我恋人。 浓荫庇我彩楼, 外加木柱窗棂; 四顾极目所至, 我的东方①永恒。 暮色徐徐降临, 近物模糊不清; 长庚高挂天庭, 柔光照我寰尘, 万物游移不定, 濛濛雾气升腾。 夜色已经深沉, 似镜湖水岑静。 迢迢东方可亲, 似水月华感人。 柳丝袅娜婷婷, 拨碎绿水平平; 月儿幽辉清清, 嬉戏颤动阴影; 眼里迷雾轻轻, 沁入心脾清冷。 迷娘 你可知道那地方,柠檬花儿怒放, 金色橙子在浓密的树荫里闪着光芒, 蓝天里吹来和风飒飒, 月桂高高挺立,桃金娘静悄悄, 这些你是否知道? 前往!前往, 哦,我的恋人,我要和你同往! 你可知道那房

文档评论(0)

1045141460 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档