- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从文化探讨理论探析西游记国外传
从文化研究理论分析西游记的国外传 【摘 要】作为中国古典名著的代表《西游记》,在国外传播的过程中表现出较强的活力和态势。本文试图从研究《西游记》国外传播所处的背景出发,以文化研究理论的角度分析《西游记》被国外受众广泛接受的原因
【关键词】《西游记》;国外传播;文化研究理论;文化转移
中图分类号:J905 文献标志码:A 文章编号:1007-0125(2016)07-0273-01
一、研究缘起
吴彦祖出演的美版季播剧《荒原》已经热映,这部电视就改编自中国古典名著《西游记》。在此之前,《西游记》因其丰厚的文化底蕴就已成为各国影视剧改编的新宠,《西游记》在国外的传播,离不开先进的媒介技术和文化全球化的推动
(一)传播媒介的多样发展。随着媒介技术的发展,《西游记》在海外传播也经历了几个阶段,由早期的译本形式,改编为影视剧,再出现了动漫和网游。在这过程中,一些作品虽保留了原著的书名或原著中的人物,但故事内容已于原著关系不大
(二)文化全球化。随着全球经济全球化的进程的不断发展,跨国媒介的传播,不同民族国家之间的文化交流也日益频繁。中国已然成为世界经济大国,综合国力不断增强,中国的本土文化也在不断的向海外输出,但目前而言,文化交流更多的是他国文化影响中国本土文化,如好莱坞电影和韩剧热等。虽然往往会出现同质化现象,但并不是全球化的最终结果
二、从文化研究理论分析《西游记》的国外传播
(一)文化认同。文化认同,又被称为文化身份,是某种文化或某个民族所特有的、与生俱来的一系列特征总和。文化身份是对自身文化和地位的一种自觉和把握。信息化社会,人们更多的通过大众媒介传递信息、获取信息。影视作为大众媒介之一,也是人们获取信息,实现文化认同的一种方式。国外影视剧从中国传统故事中寻找素材进行改编很常见,但传播效果却相差甚多。例如梦工厂制作的《功夫熊猫》和迪士尼制作的动画《MuLan》在中国上映后的口碑就不尽一致
(二)中国元素引发受众的文化认同。一部文学作品本身即使具有本土特色和民族特色,只要能满足人类某种共同的文化需求和现实期待,为不同背景受众所接受,那么它就具有内容上的开放性。就《西游记》而言,它的内容开放性既体现在故事具有浓厚的佛教文化和玄幻的神魔色彩,另一方面体现在故事的宗旨:人必须经受过磨难才能获得最终的成功,人类向往自由,挣脱束缚等全人类共同的主题
以英国BBC在北京奥运会期间推出宣传片《东游记》为例,短片开场,孙悟空破石而出,遇观音,受指点,前往东方的鸟巢取经。东去路途中,与猪八戒、沙僧相识,结伴同行,降妖除魔。到达中国国家体育馆后,孙悟空点燃奥运会主火炬的圣火。同时“OLYMPICS 080808 BBC SPORT”的预告就出现了。BBC拍摄此片的目的并不是要推广中国的《西游记》,主要是为了聚集观众视线于中国北京奥运会上
(三)各国价值观在文本中的体现。任何一国家在准备翻拍他国文化作品时,都要调整文化差异较大的地方,进行适当的修改,使之更符合本土受众的审美和习惯,才能保证作品上映后,受到观众的喜爱。2001年美国NBC制作的《The Monkey King》改编成一个名叫尼克的美国学者拯救世界的故事,并且与观音展开了一段生死之恋,体现了美国“个人英雄主义”的价值观,同时也展示了在西方观众的眼里,自由、爱情的地位是至高无上,超越所有束缚的。日本富士通电视台的《西游记》中师徒四人一路前行,历经难关,不畏艰险,向观众传递了爱与勇气。日本民族更重视的是集体与合作,所以片子中的不断向观众传达了合作、友谊的重要性。日版《西游记》中的唐僧是由女性来扮演,象征着日本的神道教。当然,不能否认的是,中国的文化作品在被海外影视改编的过程中,虽然传达的一些价值观念会发生变化,但依然会保留原著的部分内容。而我们会发现这些被保留的内容却是人类共同主题的最好体现
三、中国文化的重构:文化转移
文化转移这一概念最早是由古巴社会学家费尔南多1947年提出来的,其定义为当两种文化相互碰撞时,一种文化对另一种文化吸收、改造、更新而形成新的文化形式的过程。陈韬文以迪士尼动画木兰为例,提出了文化转移的概念,意指当某一文化与另一文化相遇时被改编和吸纳,前者首先被去情境化和本质化,然后被本土化和再情境化。文化转移会反作用于原文化,会变成转移方文化的一部分,进而形成逆向文化转移。《西游记》在输出海外过程中,已被多国改编成影视剧。这就导致了后人对西游记再进行改编时,会受到多元文化的影响。例如BBC的《东游记》就是受到了日本《西游记》电视剧的影响
中国有许多世界想了解的东西,有很多值得世界发掘的东西。在文化全球化过程中,我们应该欢迎本国或他国的艺术家对本土文化的展示,但要时刻保持一个原则,那就是必须尊重我们的文化,不
您可能关注的文档
最近下载
- 企业文化建设及实施方案.docx VIP
- 20171010《初识人工智能》说课.pptx VIP
- 经营管理培训课件.pptx VIP
- 《多媒体技术基础》课件.pptx VIP
- 安全风险管控及隐患排查治理全套台账清单.doc
- 惠阳区惠阳水厂二及管网配套工程环境影响评价文件情况点击环评报告.pdf VIP
- 《经营管理培训》课件.pptx VIP
- Office 2016 办公软件高级应用全书电子教案完整版课件最全ppt整本书教学教程最新讲义.pptx VIP
- 2025秋新版本-人教版二年级数学上册全册PPT课件.pptx
- 部编小学语文六年级上册第二单元《革命岁月》集体备课教材分析解读.pptx VIP
文档评论(0)