网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

2016考研英语长难句解析系列5.docxVIP

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
  本文属于社会生活类题材,主要讲述的是加拿大医疗开支的问题。对于广大考生而言,题材较为陌生,理解难度较大。文章在词汇方面,出现很多难懂的短语,如fork over(交出,付出,付钱),get cracking about(开始做某事)。正是这个原因,导致长难句的难度也略高。重点是要对长难句进行断句,找到句子的主干,辨识出不同形式的定语、同位语和状语方法,并且识别并列结构。下面就其中的5个句子进行详解:  【典型例句1】Canada’s premiers (the leaders of provincial governments), if they have any breath left after complaining about Ottawa at their late July annual meeting, might spare a moment to do something, together, to reduce health-care costs.  【例句分析】本句是一个主从复合句,主干是Canada’s premiers might spare a moment to do something, together。if引导的条件状语从句,作为插入语分割开原句的主语和谓宾部分。(the leaders of provincial governments)是括号引出的同位语,句末的to reduce health-care costs是目的状语。条件状语从句中,主干是they have any breath left,they指的是Canada’s premiers。after complaining about Ottawa at their late July annual meeting是介词短语做时间状语。  【难点点拨】“have any breath left”意为“还有力气或精力”。  【例句译文】在七月底的年度会议上,加拿大各省省长们对渥太华抱怨一番后,如果还有力气的话,可能会抽出时间做点事情来减少医疗费用。  【典型例句2】Instead of each province having its own list of approved drugs, bureaucracy, procedures and limited bargaining power, all would pool resources, work with Ottawa, and create a national institution.  【例句分析】本句的主干是all would pool resources, work with Ottawa, and create a national institution,主语all指代的是all provinces,并列谓语动词pool、work with和create。Instead…power是介词短语做状语,each province是动词having的逻辑主语,have的宾语是list、bureaucracy、procedures和 limited bargaining power,其中of approved drugs是介词短语做定语,修饰list。  【难点点拨】pool意为“合伙集中利用,共用,资源共享”。  【例句译文】所有省都应该资源共享,与渥太华合作创建一个国家性的机构,来代替现在每个省出台自己的药物清单、有自己的机构、程序和有限的议价能力这种情况。  【典型例句3】So, if the provinces want to run the health-care show, they should prove they can run it, starting with an interprovincial health list that would end duplication, save administrative costs, prevent one province from being played off against another, and bargain for better drug prices.  【例句分析】本句是一个主从复合句,主干是they should prove they can run it。if引导条件状语从句,starting…prices是现在分词短语做方式状语,其中包括that引导的定语从句that…prices,修饰list。  【难点点拨】run the show意为“负责某事,主管”;interprovincial“省际的,省与省之间的”; duplication“重复”; play sb.

您可能关注的文档

文档评论(0)

185****7617 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档