2016考研英语:长难句是怎样炼成的之并列句.docVIP

2016考研英语:长难句是怎样炼成的之并列句.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2016考研英语:长难句是怎样炼成的之并列句  考研英语语法中,从句可以说是考查频率最高的一个重点,其包含的内容也非常丰富复杂。与从句复合句相对的,就是并列句。从结构上来说,它比复合句更简单、更好驾驭。不过简单的并列却是产生长句的最直接原因,了解并列句的基本结构,是掌握长难句的一个基本点。2016考研当前,今天我们一起来了解一下并列句的来龙去脉。   一、关于并列句   所谓并列句,顾名思义,就是两个或两个以上的简单句或句子成分,用并列连词连接在一起构成的句子。从语法结构上来说,就是句子与句子之间做“加法”,所谓的“加号”就是各种各样的连接词。但从表达意思上来说,句间关系却不是简单的叠加,一般来说有以下几种情况:   1.并列关系,即相连接的两个或多个句子或成分之间,从逻辑上来说是并列关系,常见的情况有:...and...、both...and...、...as well as...、not only...but (also)...、neither...no...等;   2.转折或对比关系,即相连接的两个或多个句子或成分之间,从逻辑上来说是转折关系或对比关系,常见的连接词有:but、however、while、yet、nevertheless等;   3.因果关系,即相连接的两个或多个句子或成分之间,从逻辑上来说是因果关系,常见的连接词有:for、so、so that、therefore、because等;   4.选择关系,即相连接的两个或多个句子或成分之间,从逻辑上来说是因果关系,常见的连接词有:or、either...or...、not...but...、or else等;   二、例句解析   【例句1】You have all heard it repeated that men of science work by means of induction and deduction,that by the help of these operations,they,in a sort of sense,manage to extract from nature certain natural laws,and that out of these,by some special skill of their own,they build up their theories.   【译文】你们都多次听说过,科学家是用归纳法和演绎法工作的,他们用这些方法,在某种意义上说,力求从自然界找出某些自然规律,然后他们根据这些规律,用自己的某种非同一般的本领,建立起他们的理论。   【解析】句子的框架是You have all heard it…that…,that…,and that…。句中的it是形式宾语,真正的宾语是后面的三个并列分句:(1)that men of science work…and deduction;(2)that by the help of these operations,they…manage to…certain natural laws;(3)and that…,they…their theories.在第二个分句中,they指代前面的men of science,these operations指前文的means of induction and deduction;在第三个分句中,代词these指代第二个分句中的certain natural laws.   【例句2】Owing to the remarkable development in mass-communications,people everywhere are feeling new wants and are being exposed to new customs and ideas,while governments are often forced to introduce still further innovations for the reasons given above.   【译文】大众通讯的显著发展使各地的人们不断感到有新的需求,不断接触到新的习俗和思想,由于上述原因,政府常常得推出更多的革新。   【解析】句子的框架是Owing to…,people everywhere are feeling…and are being exposed to,while governments are often forced to…。这里出现了两个并列,第一个并列是and连接的两个谓语成分“are feeling”和“are being exposed to”,第二个并列是while连接的,与前句形成对比关系。

文档评论(0)

185****7617 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档