- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语问题答疑:“且行且珍惜”如何表达
?
撇开这个沉重的话题,我们来学习一下“伊琍体”的“且行且珍惜”如何用英语来表达吧,还有那些关于“劈腿”“小三”的相关表达。
?
“小三”英语怎么说:
“小三”最常用的表达是mistress,?lady friend,the other woman,和home wrecker。当然考虑到小三不一定都是女生,男小三也可以用the other man或“home wrecker”来表达。
我们来看几句例句:
1.?Alleged?mistress?number four is another woman he met in Vegas, then an aspiring model from New York made headlines.
这是当年在报道高尔夫选手老虎伍兹性丑闻时的一段描述。对伍兹的众多婚外情对象就是用mistress No. X?来形容的。
2.?Jeez, Im a?home wrecker.
这是美剧《破产姐妹》中的一幕,Max与Johnny的女友狭路相逢,Max惊呼“Im a home wrecker.”,即“天,我竟是个小三。”
3. Sarah is?the other woman?who caused the breakup of their marriage.
“劈腿”英语怎么说:
“劈腿”就是我们俗称的“脚踏两条船”,也即“出轨”,可以用以下两种英文句式来表达:
He is?having an affair.?他有外遇了。
Does he?cheat on?his wife??他是不是出轨了?
?
下面看看多个版本的“且行且珍惜”吧~
?
春城小学学生王悦:
◆?“is go cherish”
春城小学六年级女生王悦刚走出校门,当记者请她翻译时,王悦面带微红,抓了一下脑袋问“可以查字典吗?”之后便从书包里拿出一本英语字典开始翻,大概用了2分钟,王悦写出“is go cherish”。
昆一中理科生小杨:
◆?“always and cherish”
昆一中门口,理科男生小杨思索片刻后,说了一个“cherish”,随后写下了“always and cherish”的句子。写完后,他抓着头发有些羞涩地说道“英语没学好,只能想到这么多了”。
云师大商学院本科生于晶晶:
◆“please cherish the time we go together”
本科生于晶晶显得很淡定,作为一个外语专业学生来说,简单的翻译没问题,她迅速说出了两种翻译形式:“please cherish the time we go together”和“if we keep going we should cherish each other”。
云南师范大学研究生小岳:
◆“cherish each other while moving on together”
新闻专业研究生二年级学生小岳稍作思索后,最终翻译为“cherish each other while moving on together”,她说:“现在网上也出各种各样和这个有联系的段子,没想到你们这么做,有创意”。
云师大商学院英语老师瞿辉:
◆“Living in the moment and cherish what we have”
对于这个有趣的话题,云师大商学院英语教师瞿辉说:“这种汉语翻译为英语没有固定的答案,根据各自不同的喜好可以有不同的翻译,我个人的翻译是Living in the moment and cherish what we have,或者直接用cherish都可以。”
还有一位英语老师说,美剧《Lost》里有一句“To remember,to let go,and to move on。”意境一致。
英语口语培训 /
文档评论(0)