- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中法跨文化交流中的语言认同——汉语与法语之间的借词
…。≮p。I试:hF。xLJ2 01.005 (上旬) 罗卜话《
j‘¨?|”}。、+’。H|。“”强j“、零4。”?+哪‘。“”r“r4”H8’m。嘲m哆’””’擀戢㈣凇帅狲”娜。4|噼_挪“鼬”啊““”8∞“、“獬4哭罐髓飞
7..… 7%}4 r批hh‰龇k≮k髓m嫩b鼬酶妇‰m栅“d“黼黼黼瓤4蛐№痈自mm舳黼蚺&}弛勘墙懿
j,?i j:|r/¨j|川i,嘻.…~|wn-¨,dndhi☆f-柚㈨‰47n?铒瓣吣枷㈦}¨“4bm自nl《靠《k磷女s‰锚a摊毒‰h旗m‰船i娼H4ⅦI№m
中法跨文化交流中的语言认同
——汉语与法语之间的借词
马 锐
(中国民航大学 天津300300)
中图分类号:H03 文献标识码:A 文章编号:1672—7894(2010)13.117一03
∥”‘摘。,要”9语苫是文化的载体y文w佗的交漉必’定在谱学
搏有所体现。而借词正是文亿交流中最好的见证,并凭借它 在电视、广播、报纸上也频繁出现。如:
泳身所蕴含的文化由涵对借入目的文化产生影响。本文将 世界级的party《文汇报》2001年9月9日第三版
通过分析汉语与法语之闻的借词,来考查借词在中法跨戈 可以申请多个offer《南方周末》2007年7月26日
能交流中的社会功能。 0 A5版
或者higIl或者醉《南方周末》2007年9月27日
‰j轧j长露蔑。撩强。j诲专。。j爻‰。。。魄鬣。bad/HI,,HJ#//..ik。m%4诫
D21版
1借词是一种普遍的语言现象 我觉得什么样的电影都OK 《南方周末》2007年9
借词是一种语言从另一种语言中引入新的词汇的过 月27日D21版
程。无论哪一种语言都有借词的历史。当借入语中缺乏表达 2借词的文化性
新出现的词义的词汇时,首选的方法便是引入外来词,如沙 从语言的本质和作用来看,它是文化的一种表达。人类
龙(salon)、芭蕾(ballet)。此外,在文化、经济、政治上都占主正是通过语言吸收文化、传承文化、传播文化的。语言与文
导地位的语言在某一时期向各国输入了大量的外来词,英 化之间相互影响。从语言的作用看,它是一个社会实体,是
语就是当代的典型范例,各国在信息科技方面都向英语借 人类交流、思考、传递信息的最重要的工具。人们就是用语
言相互交流,记录思想和知识的。
用了大量的词汇,例如:bug(漏洞)、bit(比特),在法语中没
有词义对等的词汇,因此选择使用外来词;追求语言上的新 无论从符号学或社会学的角度看,语言都包含着文化
鲜感也是借词的原因之一,例如当代年轻人口中的常见词 性。它不仅是文化的产物也是文化的载体,它的产生与发展
“拜拜”、“派对”等。 都与文化息息相关。语言具有文化价值,它可以反映文化并
由于语言系统不同,汉语在吸收外来词时,主要有纯音 传播文化,洪堡特认为语言就像一个民族的镜子,每种语言
译词、音义结合借词、音译借词加指类名词、半音译加半意 都足反映一个民族人民的历史和他们的喜怒哀乐的镜子【11。
译词借词、意译借词。但这里值得一提的是,随着各国在各 另外。语言记录并传播文化,同时推动其他文化种类的形
领域的交流愈加频繁,借词的形式也逐渐丰富,出现了越来 成。作为民族文化的载体,语言记录并反映这个民族的历史
越多的字母缩合词和未经翻译的外语词,字母缩合词弥补 及现状;另一方面,语言信息的发送、传播和
文档评论(0)