论译者在翻译审美再现中的主体作用.pdf

论译者在翻译审美再现中的主体作用.pdf

第 14卷 第 1期 海 军工程 大学学报 (综合版) Vo1.14 NO.1 2017年 3月 J()URNAL OFNAVAIUNIVERSITY OF ENGINEERlNG M ar.2017 DOI:10.13678/j.cnki.issn1674—5531.2017.01.014 论译者在翻译审美再现 中的主体作用 李 侠 (安徽建筑大学 外 国语学 院,合肥 230601) 摘 要:任何作品都蕴含着美学要素,同时也会给译者留下审美创造的空间。为了给读者呈现更富有欣赏性 的作品,文 中从三个方面探析 了译者在翻译审美再现 中的主体作用 :首先,围绕译者对源文本的解读能力,探析 了如何尊重原文、如何具备双语跨文化交际意识 以及具备逻辑分析能力和百科知识常识 的重要性 ;其次,围绕 译者审美认知能力,从 “情、知、才、志”四个方面进行 了探析 ;最后 ,针对译者翻译策略的选择 ,探析 了如何 “以读 者为 中心”进行创造性翻译 ,确保译文读者的认知

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档