专业八级翻译讲解汉译英.pptVIP

  • 1
  • 0
  • 约1.05万字
  • 约 44页
  • 2017-06-06 发布于四川
  • 举报
英译汉: 1.能运用英译汉的理论和技巧,翻译英、美 报刊杂志上有关政治、经济、历史、文化等方面的论述文章及文学原著的节录。 2.翻译速度为每小时250-300词。 汉译英: 1.能运用汉译英的理论和技巧,翻译我国报刊杂志上的论述和国情介绍,以及一般文学作品的节录。 2.翻译速度为每小时250—300汉字。 3.常见的文章类型:国情介绍(介绍中国文化、名胜等);文学作品(以散文、小说为主);新闻特写、评论、政论文等;科技商贸(由于词汇障碍,很少用)。 (1)在人际关系问题上我们不要太浪漫主义。(2)人是很有趣的,往往在接触一个人时首先看到的都是他或她的优点。(3)这一点颇像是在餐馆里用餐的经验。(4)开始吃头盘或冷碟的时候,印象很好。(5)吃头两个主菜时,也是赞不绝口。(6)愈吃愈趋于冷静,吃完了这顿宴席,缺点就都找出来了。(7)于是转喜为怒,转赞美为责备挑剔,转首肯为摇头。(8)这是因为,第一,开始吃的时候你正处于饥饿状态,而饿了吃糠甜如蜜,饱了吃蜜也不甜。(9)第二,你初到一个餐馆,开始举筷时有新鲜感,新盖的茅房三天香,这也可以叫做“陌生化效应”吧。 (4)开始吃头盘或冷碟的时候,印象很好。 (5)吃头两个主菜时,也是赞不绝口。 (6)愈吃愈趋于冷静,吃完了这顿宴席,缺点就都找出来了。 (7)于是转喜为怒,转赞美为责备挑剔,转首肯为摇头。 S1: Startin

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档