与词义有关的误译.pptVIP

  • 2
  • 0
  • 约2.86千字
  • 约 13页
  • 2017-06-09 发布于湖北
  • 举报
与词义有关的误译

如何正确理解词义 ——与词义有关的误译 LOGO Group member: 目 录 词义的选择 词义的引申 词义的褒贬 理解词义 LOGO 词义的选择 英汉两种语言都有一词多类、一词多义的现象。一词多类就是指一个词往往属于几个词类,具有几个不同的意义。一词多义就是说同一个词在同一个词类中,又往往有几个不同的词义。在英汉翻译过程中,我们在弄清原句结构后就要善于选择和确定原句中关键词的词义。选择和确定词义通常从以下几个方面着手: LOGO 1. 根据词在句中的词类来选择和确定词义 2. 根据上下文联系以及词在句子中的搭配关系来选择和确定词义 词义的选择 LOGO 1. 根据词在句中的词类来选择和确定词义 选择某个词的词义,首先要判明这个词在原句中应属哪一种词类,然后再进一步确定其词义。 He likes surf-riding.他喜欢冲浪运动。(动词) It doesn’t look like rain.天不像要下雨的样子。(介词) We will never see his like again.我们再也见不到他那样的人了。(名词) I can’t cook like you do.我的烹饪水平不如你。(连词) The teacher can’t cite a like instance.老师一时举不出类似的例子。(形容词) Like enough it will sno

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档