- 1、本文档共30页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
真题演练 Thank you for choosing our restaurant during your visit to London. Services to guests of the restaurant are a large part of our tasks, and we are grateful for the opportunity to serve you. We would like to invite your comments on our performance and to learn from your experiences. Please take a few moments to complete our customer response form so that we may serve you better in the future. 真题演练 3 感谢您在访问伦敦期间选择我们的餐厅就餐。服务客人是我们的主要工作,我们感谢您给了我们机会为您提供服务。我们希望您对我们的服务提出宝贵意见,我们会从中学习。请抽出几分钟时间来填写信息反馈表,以便我们将来可以更好地为您服务。 真题演练 The new Holiday Inn has everything you need for a weekend of family fun or business travel. Conveniently located, the Holiday Inn is within walking distance to the hot springs and the downtown shopping area. Each room has a refrigerator, coffee maker, and hair dryer. Guests will enjoy the Holiday Inn’s swimming pool, as well as a free Western or Chinese breakfast every morning. 真题演练 4 新开的假日酒店为您的家人欢度周末或您的公务旅行提供所需的一切服务。假日酒店的位置出入方便,步行即可到达温泉和中心商业区。每间客房均备有冰箱、咖啡壶和吹风机。入住 客人可以使用酒店的游泳池,每天早上可享用免费的中西式早餐。 真题演练 We are glad to welcome our Chinese friends to this special Business Training program. Here, you will have a variety of activities and a chance to exchange ideas with each other. We hope that all of you will benefit a lot from this program. During your stay, please do not hesitate to speak to us with questions or concerns. We believe this will be an educational and enjoyable program. 真题演练 5 我们非常高兴地欢迎中国朋友参加这次商务培训专修班/项目。在这里,你们将参加各种活动并且有机会相互交流(思想/经验)。我们希望,你们大家都会从培训项目中受益非浅。在各位逗留期间,如有问题和困难,请告知我们。我们相信这次培训既有教育意义,又轻松愉快。 Thank You For Your Attention! 高等学校英语应用能力考试翻译(英译汉) 英语AB级考试语法讲解 题型分析 此部分测试考生将英语句子和段落译成较为通顺的汉语的能力。句子部分的题型为多项选择共有4句。每句提供4个译好的答案,其中一个译句为最好(2分)、一个为较好(1分)、一个一般(0.5分),还有一个是错误的(0分)。段落部分的题型为英译汉翻译(12分)。翻译部分总分20分。 应试技巧 1准确理解:了解英汉表达手段的重大差别 (1)英语习惯用被动语态, 汉语习惯用主动语态。 例句:Something must be done to protect our environment from further pollution. 译文:我们必须采取措施,是我们的环境免受进一步的污染。 应试技巧 1准确理解:了解英汉表达手段的重大差别 (2)英语习惯用从句(长句),
文档评论(0)