计算机专业英语第2部分.pptVIP

  • 14
  • 0
  • 约 76页
  • 2017-06-11 发布于四川
  • 举报
* * * * * * * * * * * * * * * 计算机专业英语 7-* 二、英语长句的翻译 2、逆序法 英语有些长句的表达次序与汉语表达习惯不同, 甚至完全相反, 这时必须从原文后面开始翻译。 例. For our purposes we will say e-commerce begins in 1995, following the appearance of the first banner advertisements placed by ATT, Volvo, Sprint and others on H in late October 1994, and the first sales of banner ad space by Netscape and Infoseek in early 1995. [译]伴随着ATT、Volvo、Sprint等公司所做的第一例横幅广告于1994年10月下旬出现在H上,和1995年初Netscape与Infoseek领先出售横幅广告空间,我们会说电子商务是从1995年开始的。 计算机专业英语 7-* 二、英语长句的翻译 3、分句法 有时英语长句中主语或主句与修饰词的关系并不十分密切, 翻译时可以按照汉语多用短句的习惯, 把长句的从句或短语化成句子,分开来叙述,为了使语意连贯, 有时需要适当增加词语。 例. The n

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档