- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
透过英汉习语浅析中西文化差异概要
透过英汉习语浅析中西文化差
摘要:习语是一种在结构和意义上都具有稳定性的语言结构。习语精辟、生动、优美、形象、寓意深刻,是反映文化概貌的一面镜子,具有鲜明的民族文化特征。中西两种文化孕育了各具民族特色的习语。文章从地域环境、国俗语义、价值观念这三个方面通过举例对比的方法,分析了英汉习语产生的涵义,指出不同的语言承载各自不同的文化和习惯,使英语学习者了解英汉习语所依托的深层文化差异。作者建议在英语教学过程中应树立跨文化意识,教师在向学生传播语言的同时同步传授文化知识,加强文化意识教学。同时参照奈达的转换生成翻译法,作者浅谈了在英汉习语学习过程中应如何正确处理中英文化差异,从而帮助学习者在跨文化交际中更加得体地、自如地使用所学的语言。
关键词:中西方文化,习语,差异
Abstract: Idioms are language structures of stability both in structure and meaning. Idioms are penetrating, vivid, graceful, imaginative and pregnant with meaning. Idioms of a nation, which we may compare to a mirror, best reflect the peculiar features of the nation’s culture. Both Chinese culture and English culture have created a large number of idioms with distinctive national characteristics. This essay analyzes and contrasts the origins and meanings of Chinese and English idioms from regional environment, national cultural annotations and values to point out the different language bearing different culture and the custom. The author tries to let the English learners understand the deep cultural differences between English and Chinese idioms, and give advice to the English teaching, that is, to set up cultural sense, while teaching the language they should teach the cultural information and strengthen the cultural awareness at the same time. She also combines with the effective way in translation to convey the cultural differences to target language readers to briefly discuss how to deal with the cultural differences exactly, and help the learners to use the language more naturally and appropriately in the cross cultural communication.
Key words: Chinese and western cultures, idioms, differences
引言
语言是文化的容器和载体。习语又是语言的精华的核心,体现了强烈的文化特征和文化负载。“习语是指一种语言经过长时间地使用提炼出来的固定的词组、短语和短句。它包括成语(set phrases)、典故(allusions)、谚语(proverbs)、格言(saying)、俗语(colloquialisms)、俚语(slangs)和歇后语(rest-ending saying or postpause expressions)。具有言简意赅、形象生动的特点。”李儒寿习语是一种在意义和结构上都比较稳定的语言结构。这种结构上的稳定性应归结于它是一种历史和文化沉淀的产物,具有鲜明的文化烙印。每个民族都有体现本民族文化的习语,这些习语反映了该民族对世界、对生活的观点,是反个民族文化差异的
您可能关注的文档
- 2017届高考化学总复习 配餐作业32 烃的含氧衍生物.doc
- 选修7unit1grammar动词不定式的用法.ppt
- 2017届高考化学二轮专题复习课件:综合实验探究.ppt
- 选修8unit1虚拟语气.ppt
- 2017届高考化学总复习 配餐作业39 晶体结构与性质.doc
- 选修三3.2美国的两党制.ppt
- 2017届高考化学二轮复习化学平衡学案.doc
- 2017届高考化学:常见元素的单质及其重要化合物 B1.2.1非金属元素及其化合物 Word版.doc
- 选修五2.3.1卤代烃.ppt
- 选修三:1.1国家的本质.ppt
- 聚丙烯腈行业当前市场环境特点与资本运作评估分析报告.docx
- 中国水性粘结剂行业发展态势与投资规划研究研究报告.docx
- 金属热处理行业进口替代技术发展策略研究.docx
- 中国蒸汽过滤器行业市场发展趋势与前景展望战略研究报告.docx
- 组织工程皮肤商业化生产技术与创伤修复市场前景预测报告.docx
- 中国抗高温钻井液行业经营策略及未来发展方向研究研究报告.docx
- 2025至2030中国管状膜组件(由内向外)行业运营态势与投资前景调查研究报告.docx
- 2025-2030西班牙旅游业复苏态势与区域经济带动效应报告.docx
- 睡眠质量与婴幼儿记忆巩固的生理机制关联研究.docx
- 木业机械家具加工机床行业市场供需分析及投资评估规划分析研究报告.docx
原创力文档


文档评论(0)