- 3
- 0
- 约3.72千字
- 约 31页
- 2017-06-10 发布于四川
- 举报
3,语言的欧化 加入新的字眼,语法到中文,不宜太多,偶尔遇见,以想一想,问一问能懂为度 原因:1)“益智”,与旅行国外一样,要有“异国情调”2)“输入新的表现法”,以改进中文的文法 4,重译(转译)与复译 重译有存在的必要性,重译比直译容易。 复译“非有不可”因为:1)这是“击退乱译”的唯一方法,2)这是提高新文学水品的需要。 指出坏的 奖励好的 倘没有,则较好的也可以 倘连较好的也没有,则指出坏的译本后,指明其中的哪些地方还可以于读者有益处(烂苹果的比喻) 关于对赵景深“顺译”的批评(Milky way牛奶路) 郭沫若《处女与媒婆》国内 人士只注重媒婆,不注重处女,只注重翻译,不注重产生…处女应当尊重,媒婆应当稍加遏制。 邓振铎“杂谭”《处女与媒婆》将翻译的功能看差了。视翻译的东西为媒婆,却未免把翻译看的太轻了(将翻译比作奶娘)。 矛盾《文学》月刊第三期:翻译界最好来一个“清理运动”推荐好的“媒婆”,批评“说谎的媒婆” 鲁迅《由聋而哑》故意迁怒,至骂翻译者为媒婆。(聋哑的制造者) 邓振铎《盲目的翻译家》翻译家呀!请先睁开眼睛看看原书,看看现在的中国,然后再从事翻译。 郭沫若:翻译家不管翻译什么都是个人自由,翻译作品的选择只需看其“醇不醇”“真不真”就可以了。 邓振铎:古典作品既不能改变中国传统的文学观念又不能引
您可能关注的文档
最近下载
- 甘肃中考体育笔试最新题库及答案.doc
- 中国全境谷歌卫星图地数据本地化解决方案.doc VIP
- 初中语文跨学科教学创新策略与实践路径.docx
- 2024年青海省中考化学试题(原卷版).pdf
- 【高清可复制】HGT21629-2021 管架标准图_251-300.pdf VIP
- 13G311-1混凝土结构加固构造图集.pdf VIP
- 2026年河北体育学院公开招聘人事代理工作人员8名笔试备考试题及答案解析.docx VIP
- 110kV〜750kV架空输电线路施工及验收规范.docx VIP
- 2026年河北体育学院公开招聘人事代理工作人员8名笔试参考试题及答案解析.docx VIP
- 2026年国家版图知识竞赛题库及答案.pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)