汉英词语对比.pptVIP

  • 14
  • 0
  • 约9.42千字
  • 约 22页
  • 2017-06-11 发布于四川
  • 举报
汉英词语对比 一,文字系统对比 音形义的统一体—汉语 许渊冲的“美化之艺术,创优似竞赛”。“美”,即“意美、音美、形美”;“化”,即“等化、浅化、深化”;“之”,即“知之、好之、乐之”;“艺术”,即“翻译不是科学,是艺术”;“创”,即“文学翻译等于创作”;“优”,即“翻译要发挥译文语言的优势”;“似”,即“意似、形似、神似”;“竞赛”,即“翻译是两种语言的竞赛,文学翻译更是两种文化的竞赛”。 浪淘沙 李煜 帘外雨潺潺,春意阑珊,罗衾不耐五更寒。 梦里不知身是客,一晌贪欢。 独自莫凭栏,无限关山。别时容易见时难。 流水落花春去也,天上人间。 Tune: Ripples Sifting Sand The curtain cannot keep out the patter of rain; Springtime is on the wane. In the deep night my quilt is not coldproof, Forgetting I am under hospitable roof. In dream I seek awhile for pleasure vain. Don’t lean alone on balustrades, And years for boundless land which fades! Easy to leave it

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档