subtitle 和 caption 的区别.pdf

  1. 1、本文档共1页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
subtitle 和 caption 的区别

Understanding captions subtitles The terms captioning and subtitling may be confusing to some readers. Both terms relate to the addition of onscreen text that renders dialogue. But captioning and subtitling are significantly different : 1. Captions are intended for deaf and hard-of-hearing audiences. The assumed audience for subtitling is hearing people who do not understand the language of dialogue. 2. Captions move to denote who is speaking; subtitles are almost always set at bottom centre. 3. Captions can explicitly state the speaker’s name: 1. [MARTIN] 2. Announcer: 3. ORIGINAL CAST OF ANNIE: 4. Captions notate sound effects and other dramatically significant audio. Subtitles assume you can hear the phone ringing, the footsteps outside the door, or a thunderclap. 5. Subtitles are usually open (permanent, always visible). Captions are usually closed (selectable; you can turn them on or off). Closed subtitles, however, are now more numerous due to the popularity of DVDs. 6. Captions are usually in the same language as the audio. Subtitles are usually a translation. 7. Subtitles also translate onscreen type in another language, e.g., a sign tacked to a door, a computer monitor display, a newspaper headline, or opening credits. 8. Subtitles never mention the source language. A film with dialogue in multiple languages will feature continuous subtitles that never indicate that the source language has changed. (Or only dialogue in one language will be subtitled.) 9. Captions tend to actually transcribe and render utterances in a foreign language, or transliterate that dialogue if a different writing system is used, or state the name of the language being spoken. 10. Captioning aims to render all utterances. Subtitles are selective and do not bother to duplicate some verbal forms, e.g., proper

文档评论(0)

jgx3536 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6111134150000003

1亿VIP精品文档

相关文档