高本汉诗经翻译研究.pdfVIP

  • 149
  • 0
  • 约2.81万字
  • 约 7页
  • 2017-06-08 发布于未知
  • 举报
高本汉诗经翻译研究.pdf

山东外语教学 ShandongForeign£d叼叩舷妇孵如lm以 2011年第6期(总第145期) 高本汉《诗经》翻译研究 李玉良1,孙立新2 (1.青岛科技大学外国语学院,山东青岛266061;2.中国海洋大学外国语学院,山东青岛266061) 摘要:高本汉(Bernhard Karlgren)《诗经》译本是中外《诗经》翻译历史上九个英文全译本之一,历来备 受诗经学界和译学界推崇。鉴于学界迄今尚无对高氏译本的详细研究,本文拟考察并描述译本的 底本和训诂依据、译本结构体例、翻译方法、译文的文学品质、误译等方面,以反映译本的基本状况 及其成因,并藉此对高氏译本有一个新的和客观的认识和评价。 关键词:高本汉《诗经》译本;翻译方法;文学品质;误译 中图分类号:1046文献标识码:A 文章编号:1002.2643(2011)06.0093.06 1.0引言 是毛诗,而非齐、鲁、韩三家《诗》。例如,高译本中 高本汉是瑞典著名汉学家,也是世界上汉语声

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档