漫谈日语的委婉表达方式.docVIP

  • 33
  • 0
  • 约1.97千字
  • 约 3页
  • 2017-06-11 发布于北京
  • 举报
漫谈日语的委婉表达方式 张卫字 2009.6.26 日语的“暧昧”一词,涵盖了很多不同层面、诸多角度的意思。实际上,“暧昧”即是委婉的意思。日本人往往不是直接地、而是间接地、含蓄地、有缓冲地表达自己内心的想法。所以,外国人经常抱怨:“日本人老是把自己包得严严实实的、不明确说出自己的想法。” 日本人总是尽量用间接的表达方式,所以很难知道他们内心的真实想法。的确日本人是这样的。当然这和日本人的国民性、文化有密切联系。这种暧昧性也是日语的特点之一。 向日本人提问或听他们讲话时,你也许会强烈地感觉到这一点:日语中“好像……”“大概……”“可能……”“或许……”之类的话特别多。而中国人只有在自己搞不清楚时才会使用这样的句子,所以听说有些刚到日本的中国人这样说:“日本人不知道的事情真多啊!”呆时间长了就渐渐明白,其实日本人自己再明白也不会直接说出,喜欢用这种暧昧(委婉)的表达方式,因为日本人认为这是一种谦和,是一种礼貌。 委婉的表达方式是日本人独特的语言表达习惯。其主要表现方式如下: 1、表态暧昧:认为暧昧是优雅的表达方式,所以不想把话说明白。回避“是……”这种明确的表态,而说“我认为……”,“我想可能是……”。 2、模糊其词:喜欢使用没什么意思的词语。 比如:“啊,这个嘛”,“也就是说”,“噢,是吗?”“的确如此”,“那个……”,“怎么说呢……”,“果然啊”等等,也经常使用“大概”,“左右

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档