句子翻译——物与人称.pptVIP

  • 21
  • 0
  • 约6.33千字
  • 约 26页
  • 2017-06-29 发布于贵州
  • 举报
句子翻译——物与人称

句子翻译——物称与人称 英语较常用物称表达法,即不用人称来叙述,而让事物以客观的口气呈现出来。 汉语重人称,英语重物称,这一特点主要表现在如何使用主语和动词这两方面。 动词root, snow, father, creep, obey, witness, see, find, set, take 他惊吓得呆立不动了。 Fear rooted him to the spot. 他常常选择不同的时间和季节,多次重游各地名山,反复观察变换的奇景。 Famous mountains in various places would find him coming back for revisits during different seasons. There he was, marveling at the kaleidoscopic spectacles during the different hours of the day. 当下刘姥姥听见这般音乐,且又有了酒意,越发喜得手舞足蹈起来。 Now the music, on top of the wine, set Granny Liu waving her arms and beating time with her feet for sheer delight. 被动与主动 汉语和英语都有主动语态和被动语态之分,可是对于

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档