- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
国际英文医学班全程英语教学的经验和启示
李雪松关一夫
(中国医科大学生物化学与分子生物学教研室)
伴随着中国综合国力的不断提高和教育全球化的不断扩大,中国与国际间医学教育
的交流也迅速加强,不仅众多的中国学生留学国外,而且大量的外国留学生也来到我国
学习基础医学和临床医学。为适应医学教育的新需求,我校于2005年开始创办了国际
英文医学班。学员来自美国、加拿大、印度、巴基斯坦、尼泊尔、斯里兰卡等国家。我
们教研室承担了《生物化学与分子生物学》的全程英语教学。经过两年的全程英语教学
实践,我们总结出了一些经验和启示,并逐渐形成了一套我们自己的全程英语教学模式,
并将其应用在国内本科生长学制的英语教学中。现将其中的点滴与大家一同分享。
1提前准备,积极应对
我校早在1987就己创办了七年制英语医学班(硕士班)和六年制英语医学班,并
一直采取英语和汉语相结合的双语教学模式,其英语授课的内容和时数占到了35—50
%之多。尽管如此,我们还没有实施全程英语教学的经验。为此,我们进行了一些相应
的准备。
首先,为了提高教师的英语水平,学校选派了校内外籍教师对即将任课的教师进行
了为期2个月的英语口语强化培训。虽然英语学习本身是一个长期的和坚持不懈的过程,
但短期强化训练的确收到了明显的效果。由于即将任课的教师都已具备了较好的英语基
础,在这短短2个月中,这些教师的英语水平,特别是口语水平都有了非常明显的进步。
其次,我们教研室由教研室主任总负责,全体上课的教师在教研室的范围内进行了
多次的试讲。在试讲过程中,大家互相挑毛病,找缺点,即时发现问题,努力改进。这
几轮的试讲,既是大家提高水平的过程,同时也是一个逐步选拔的过程,最终确定了正
式上课的教师。
第三,我们教研室还在教研室主任的主持下进行了多次针对留学生班教学的集体备
课。在备课过程中,把在上课过程中可能出现的困难和问题尽量想到,并尽力找到解决
的办法,以确保上课时万无一失。
例如,有的教师指出,在已往的课堂上,教师经常会讲一些在生物化学与分子生物
学发展过程中比较生动的趣闻逸事。这样不但能提高学生的学习兴趣,还可以活跃课堂
气氛,同时加深了对知识的理解。但如果要用英文来对这些有点临场发挥性质的内容进
行表述,难度就大不相同了。因此,如何处理这些内容,要不要讲?如果讲?怎么讲?
讲多少?经过讨论,大家最终决定为了使英文授课能够达到同中文授课的同样课堂效
果,同时为了保证生物化学这门课程的“原汁原味”,这些内容一定要讲。为了解决语
言表达的困难,大家提出我们可以把想要讲述的内容先翻译成英文写到笔记上,或者干
脆找到英文原版的小故事,在上课前将这些都背下来,然后在课堂上进行复述。虽然在
授课初期,感到有点“死记硬背”、,的感觉,,但随着课程的进行,大家感觉表述起来越来
越自然、流畅了。最终实践证明,课堂效果非常好,学生也非常喜欢。
还有的教师具有恐惧心理:因为由于地域的差异,许多留学生的英语都带有一定的
口音,有的还很重。而我们本身的英语发音也存在口音。如果在课堂上,由于口音的问
题,大家彼此不能明白对方的意思,怎么办?因为我们教研室很多教师都有过出国留学
的经历,他们根据自己在国外的经验指出,因为这些学生所在国家的官方语言是英语,
有较深的英文底蕴,他们听懂我们的英语发音应该不成问题。但他们带有浓厚当地口音
的英式口语不免能造成我们的教师听不懂学生所说的英语,而且还存在~些生物化学的
术语英式发音和美式发音的差异。于是大家经过讨论决定,对于专业术语,我们将统一
要求无论教师还是学生都采用美式发音,以消除理解障碍。在实际教学中,的确存在着
有些教师与学生交流时的语言障碍,我们就采取语言交流、文字辅助以及肢体语言相结
合的方式,努力理解学生的意思,逐渐磨合。通过实践证明这个方法的确施之有效。
2因材施教,灵活多变
由于这些留学生分别来自不同的国家,使得他们的入学基础水平参差不齐。毕业回
国后,他们本国政府对他们的要求也不尽相同。鉴于此种情况,我们在教材选择、课程
内容的设定以及考核办法上给予了适当的调整。
选择合适的教材是保证教学质量的前提。为了适应医学教育全球化的特点,我们在
第一期国际英文医学班的授课中,选择了两本具有国际权威的生物化学与分子生物学教
of
文档评论(0)