- 5
- 0
- 约2.9万字
- 约 15页
- 2017-06-16 发布于辽宁
- 举报
the strategies of english idioms’ translation 英语专业大学本科论文
1 Introduction
Idiom is derived from the Greek “Idioma” and “idiomatikos”, which means peculiar or peculiarity. Although linguists of different ages differ from each other on the scope of English idiom, in a broad sense, idioms with a great number of vocabularies, may include “set phrases, proverbs, sayings, epigrams, slang expressions, colloquialisms, quotations, two-part allegorical sayings of which the first part is always descriptive, while the second part often carries the message” [1].
Not only do the linguists of different ages disagree with each other on the scope of English idiom, th
您可能关注的文档
- matlab中图像增强技术的实现大学本科论文.doc
- mp3的设计与应用大学本科论文.doc
- mq1633型门机plc电气控制系统分析-港口电气专业大学本科论文.doc
- non-verb communication in business negotiation(英语专业论文)大学本科论文.doc
- on the features and translation of business english correspondence【商英】大学本科论文.doc
- on business interpretation skills--商务英语大学本科论文.doc
- nsga—ii的改进算法研究大学本科论文.doc
- on differences between chinese and western dietary cultures【商英】大学本科论文.doc
- on english ads translation from the perspective of relevance theory(英语专业论文)大学本科论文.doc
- on reflective teaching ofenglish for a foreign language teachers(英语专业论文)大学本科论文.doc
原创力文档

文档评论(0)