1[1].英语重结构,汉语重语义.docVIP

  • 92
  • 0
  • 约1.8万字
  • 约 13页
  • 2017-06-10 发布于北京
  • 举报
英语重结构,汉语重语义 汉语与英语的文字属于两个不同的体系。汉语属于汉藏语系(Sino-Tibetan family),该语系包括四百余种语言和方言,是形成最早,流传最广,使用人数极多的语系,汉语是其中最富有代表性的语言。而英语属于印欧语系(Indo-European family),该语系含有12个语族和百余种语言,世界上约一半人以该语系的语言为母语,英语是世界上使用最广的语言。任何语言都具有一定的语法规律,语法规律通常受该语言的表现方法的制约。汉语属表意文字(ideographic),而英语属拼音文字(alphabetic),文字体系非常充分地体现了两种语言的异质性(heterology)。隐性(implicit)与显性(explicit) 汉语语法呈隐性,英语语法呈显性隐性和显性是一对矛盾,语法上所谓的隐性和显性是指有外在的形式上的标志。it”和“there”做替补词起连接作用等等。汉语的隐性和英语的显性主要表现在以下几个方面: 汉语除了有限的词缀(如“子”、“儿”等)和助词(的、地、得)外,不存在标明词类的标记。如“打”在“钟打了十二下”中是动词,在“一打鸡蛋”中是量词,“打”字本身无任何标记表示词性,其词性只能从语境中才能识别。而且汉语动词本身也没有任何标记表示时态,语态和语气。英语则不同,相当量的英语词从词形一便知是什么词,如:-ment、-er、-ness、-tion

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档