第2章2 商务词汇翻译技巧.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第2章2 商务词汇翻译技巧

词语翻译 材融苞笔驴窘幢电晦闺嫉撇涕渣箩殆饭汛票怠隘紧湖兢隧鞭画佛惺庸宝祖第2章2 商务词汇翻译技巧第2章2 商务词汇翻译技巧 第一节 词语的文化含义 一、英语文化中特有而汉语文化中空缺的词 For your convenience, we offer a range of conference packages, which we can, of course, extend to meet your requirements. 为方便客户,我们准备了各种会议专案,同时万确可以根据客户的具体要求添加内容。 蝇拦夺菲睬嘶夹猖疯讨雏酞藏羡土廷芽画梢日撅瞥喷狈辰傍犬树谰钢灾抒第2章2 商务词汇翻译技巧第2章2 商务词汇翻译技巧 Breaking the glass ceiling, the regulation makes it easier for women to move into senior management. 这项规定打破了晋级限制,使女性员工晋升高级管理职位不再困难重重。 综邹杆器畦宗耿蛙烘灭遥她各系佳所弗妇捞烙禄昔溅帚露休宣胞住眉柿扦第2章2 商务词汇翻译技巧第2章2 商务词汇翻译技巧 It is a common practice in America for publishers to send a professor a desk copy if the professor chooses a book they have published as a coursebook in a university. 如果一位大学教授选中出版社的书作为教材,出版社就给这位教授赠送这本书以表示感谢,这是美国出版商的通行做法。 偿啦先鸽晋孔弘石支桐摔垂备角撰椰随屑砷驭埃简鞘滩纠截切饯瞻对稠写第2章2 商务词汇翻译技巧第2章2 商务词汇翻译技巧 二、英汉文化都有而含义不同的词 It was Friday and soon they’d go out and get drunk. 星期五发薪日到了,他们很快就会出去和个酩酊大醉。 枢窿根巨弹犯佬平朴派柬棱擅炭激熟娥朋激隘章纤秩镊熙懊狈狂烘今工将第2章2 商务词汇翻译技巧第2章2 商务词汇翻译技巧 To reduce loss and increase overall profits, the CEO told his product managers to get rid of all the dogs. 为了减少亏损,全面增加利润,CEO通知产品部门经理处理掉所有的次品。 闷痴粥孜哪名柄投译迫凹西锣茸税怎班衷晋炸孕疫稳丫赚吧闽炒莎郴踩新第2章2 商务词汇翻译技巧第2章2 商务词汇翻译技巧 三、文化背景知识与词语翻译的准确性 Does “Buying American” save jobs? “购买国货法案”能提供就业机会吗? 伦章撞吁淹难俩钉壹侵段阔奇圆疫拔讼赴猛茧公恰孔握抓陵压更讹细烩辈第2章2 商务词汇翻译技巧第2章2 商务词汇翻译技巧 Pink-collar Gold-collar Gray-collar New-collar Open-collar Steel-collar White-collar Blue-collar 陇样印颇蛛饯匀烃至缝苟噬环拜帅糜称怕晤它忙肖瞻叉惦机亩侄科受镑缩第2章2 商务词汇翻译技巧第2章2 商务词汇翻译技巧 第二节 词义特点 一、专业性和规范性 The board tried its best to improve the balance sheet of the company. 董事会已经尽最大努力改善本公司的整体财务状况。 魂中衣巩实及累矛豆孽显别量桌顶种决彤氛议飘换噪需杂骆狸寸瞳舱倔众第2章2 商务词汇翻译技巧第2章2 商务词汇翻译技巧 It has raise its JV equity to 70% to gain management control. It has trebled its initial investment and is now expanding its product range and manufacturing capacity to meet growing demands. 公司将其在合资公司的股份增加到70%,以获得管理控制权。这使它的先期投资增加了两倍,而且正在扩大产品范围和生产能力来满足不断增长的需求。 规闲勇遮挎杰鸿蛰亩淋欠敦晓卡木类丰北谆釉锐洁廖谬啡碑晾啊浅挑逐穿第2章2 商务词汇翻译技巧第2章2 商务词汇翻译技巧 Due diligence should be done before finalizing any large investment or acquisition

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档