2017考研英语:英语翻译之强调结构.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2017考研英语:英语翻译之强调结构  ?强调宾语   Such good students we have never seen.像这样好的学生,我们还从来没有见过。(直接按照英语顺序翻译)   Not a word did she say the whole two hours.整整两个小时她一句话也没有说。(把宾语还原到谓语动词后面翻译)   ?强调状语   At no time and under no circumstances will China be the first to use or menace to use nuclear weapons.在任何时候和任何情况下,中国都不会首先使用或威胁使用核武器。(直接按照英语的顺序翻译)   Never will they give up the struggle for freedom and peace.他们绝对不会放弃为自由和和平而斗争。(把状语还原到谓语动词前面翻译)   ?强调宾语补足语   一、英语中通过改变语序来强调,常把要强调的部分往前提,翻译时还原正常语序。   Electronic computers make possible the fast complicated calculation.电子计算机使快速进行复杂计算成为可能。(把possible还原为到宾语后面)   A scandal people call the whole matter.人们把这件事称为丑闻。(把a scandal还原为到宾语后面)   二、在动词前面加上助动词do,也是英语中一种表示强调的方法。翻译成汉语时,可使用“的确,确实,务必,一定,千万,真的”等词来突出强调语气。   She did accomplish the task in time.她的确准时完成了任务。   We do have sufficient food and drink.我们确实有足够的事物和饮料。   三、英语中,如果在what, where, who ,why, how等疑问词后面加上the devil,the hell, on earth, in(或under)heaven等词组用来加强语气,有时在某些否定词或最高级后面也可以加上on earth以增强语气。翻译成汉语时,可以增加“究竟,到底”等词来处理。   Who the devil is that woman?那个女人究竟是谁?   What on earth is the matter over there?那里到底发生了什么事情?   How on earth can one accomplish such a feat?一个人怎么能够完成如此伟大的工作呢?   四、It is +被强调部分+that…强调句型。   It was Professor Wu that (who) sent me the letter.给我寄信的正是吴教授。(强调主语)   It was my father who did the experiment in the lab yesterday evening.昨天晚上在实验室做实验的正是我父亲。(强调主语)   It was I myself who opened the window.是我自己打开的窗户。(强调主语及其同位语)   It was your mother-in-law that (whom) I met in the park the day before yesterday.前天我在公园里碰到的正是你的岳母。(强调宾语)   It is this novel they talked about last week. 他们上周讨论的就是这本小说。(强调宾语)   It was at an evening party that I first saw her.我是在一次晚会上第一次见到她的。(强调状语)   It was when Hemingway lived in Cuba that he wrote The Old Man and the Sea.海明威是生活在古巴的时候写的《老人与海》。(强调状语)   It is only when one is ill that one realizes the importance of health.只有在人们生病了才知道健康的重要性。(强调状语)   It was not until recently that scientists know much about lung cancer.直到最近,科学家才对肺癌有较多的了解。(强调状语)   五、有些表示程度的形容词或副词,也可以用来增强语气。翻译的时候,也可以增加“就是

文档评论(0)

jwjp043 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档