- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析英语新闻标题的特点与翻译大学本科论文
JIUJIANG UNIVERSITY
毕 业 论 文 (设 计)
题 目 浅析英语新闻标题的特点与翻译
英文题目 An Analysis of the Features and Translation of English News Headlines
院 系 外国语学院
专 业 英 语
姓 名 张 蓓 蓓
年 级 外A0915
指导教师 邹 玲
二零一三年六月
Abstract
The title is an important part of the news. Good title can arouse reader’s reading interest and desire; can leave the clear and deep impression to the reader. It plays roles of guiding, generalization and prompting the news. A good title can not only play the role of beautification layout, more important is to be able to concentrate the soul of news, grasp the main idea, and attract the reader’s eyeball. Therefore, the title is often regarded as news reports eyes. The reader to read news, are used to read the title, and then decide whether to read the text. People often use a good beginning is half the battle, read the newspaper look at the topic first to illustrate the importance of the title.So this thesis is firstly intended to introduce some features of English news headlines, including the lexical characteristics, the grammar characteritics, the rhetoric characteristics and form characteristics to analyze the features of English news headlines. In addtiion , reading the news as the main way for people to obtain the political , ecnonmic ,scientific and cultural infoumation in today?s society. News title as the height of the news content summary and concertration, must be brief concise and meet the requiremnets of the layout and reader. Title translation is correct or not will affect the news whether paly their due pqread value. So the second part from the literal translation , liberal translation , amplification translation, omission translation and how to use the advantages of Chinese translation to handle the rhetoric features. The last part will introduce some of the differences in both Chinese and English news headlines, so as to catch the main poi
您可能关注的文档
最近下载
- 农村电子商务教材配套教学课件(完整版)(文字可修改版).pptx
- 空冷湿冷机组冷却系统互补运行节能节水技术.pdf
- 矿产项目披露标准加拿大国家NI43-101文件-一-.pdf VIP
- 加拿大地质规范NI43-101标准(英文).pdf VIP
- 加拿大地质规范NI43-101.doc VIP
- 新款 GLK级车型介绍 车型204维修介绍手册.pdf VIP
- 加拿大NI43-101标准中文版.pdf VIP
- 医疗护理员课件.pptx VIP
- 数字逻辑与数字系统设计_中国矿业大学中国大学mooc章节课后测试答案期末考试题库2024年.docx VIP
- 道奇-JCUV-产品使用说明书-Journey Crossroad 旅行版(2.4L)-JCUV (B6F)-2013款酷威用户手册(产品使用说明书).pdf VIP
文档评论(0)