- 1、本文档共31页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
口译求职信
口译求职信
篇一:1-如何成为口译员_口译员的素质
如何成为口译员_口译员的素质
大家在新闻都看到过,国家领导人与外国高层洽谈都需要口译员的。本期乔布简历和大家聊聊如何成为口译员,还有关于口译员的素质。
关键词:如何成为口译员,口译员的素质
初期还一个阶段就是抓笔译,口译基础就是笔译,达不到一定字数翻译要求,将来学口译,会很吃力。口译后面阶段,交替,都是笔头跟脑的协调性。你要确立的目标就是,笔译跟口译,是相辅相成的,可以努力有侧重点,但笔译不能荒废掉。
口译员的工作要在至少两种语言之间进行转化,因此必须具备过硬的双语功底。译员的双语能力不仅指通晓基本语言知识,如语音语调、语法结构、词汇语义等知识,更重要的是要掌握如何运用听、说、读、写、译等语言知识的技能。此外,译员还应该了解各种文体或语体风格和语用功能,掌握一定数量的术语、委婉语、习语、略语、诗词等的翻译方法。
平时可以多关注关于中国名著以及古诗词的原版和英译版,国家领导人在各种场合发表的重要讲话,政府白皮书以及报纸上的时事热点文章与评论。这些都是平时需要多看多训练的素材。作为口译环节里的长时记忆,如果加强自我的知识储备和背景了解,在口译实战时会大大减轻短时记忆的负担,用更多的时间来分析加工输出语,提高表达的质量。
同时也可以兼职私人VIP导游陪同。商务会议,谈判之类也可以,但需要你懂英文谈判技巧。没有人天生就会,都是苦练出来的。最后祝童鞋们找工作顺利~
如何成为口译员_口译员的素质
/knowledge/articles/567d02820cf2781篇二:对口译人员的要求
对口译人员的要求
摘要: 二战以后,口译成为国际上重要会议的沟通交流方式,越来越多的人开始从事口译工作,而在中国加入wto之后,口译的作用更加让人不能忽视了,但就口译本身而言,其临场性、快速性常常给口译工作者带来很大的困难。本文从口译的特点和标准要求出发,说明口译工作的困难,旨在更清楚地认识到口译本身,对口译实践工作者有引导作用。本文分别从两个主要方面对口译的困难进行了研究,一是口译的特点;二是口译的标准。分为四个部分,第一部分是对口译的一个基本介绍;第二部分介绍了口译的特点,还比较了其与笔译的特点;第三部分介绍了口译的标准,也对其比较了笔译,而在这两部分里面,口译的困难显而易见;最后一个部分是对全文的总结,并根据之前的论述,对口译工作者的素质提出了要求。
关键词: 口译人员 要求 口译的困难
引言
近几年来随着中国加入wto,一方面,社会对口译的需求快速增长,口译实践得以极大的发展。另一方面口译理论的发展长期滞后,不能对口译实践起到引导作用。为化解这一矛盾,本文对口译的概念及它的标准要求做阐述。
“口译并非是对单词进行口头翻译,它是用目标语为别人准确地揭示和说明讲话的意思。”(鲍刚,1998:5)口译就是交流,即对原话进行分析,并把它译成听者能听懂的形式。因此译员不是研究
篇三:口译简历
我的简历
·基本资料
·技能专长
·专职经验
导接见重要客商时的口译工作(曾为常州市委书记做接待德国普兹
迈斯特集团董事长,圣戈班集团上海办事处经理和武进区委书记接
待芬兰诺基亚公司的全球副总裁和瑞士RIETER集团中国区总裁时
的现场口译), 出国招商活动策划及翻译
工作汇报对象: 局长
参与外资项目的信息收集, 拜访, 谈判, 签约, 注册登记手续办理
工程建设, 工程验收, 员工招聘, 外籍员工生活安置服务等全过程的服务。
成功案例:
1. 西班牙ACM公司(专业温室机械设备制造企业 )
2. 西班牙HIMOINSA公司(专业发电设备制造企业)
3. 德国IMO公司(专业高端电镀加工企业)
4. 美国STEELE建材机械公司(专业砖瓦机械制造企厂业)
5. 德国FUNKE公司(专业换热器制造企业)
6. 美国WIRTZ公司(专业蓄电池生产设备制造企业)
7. 法国LINPAC塑料(专业塑料薄膜制造企业)
8. 德国MAN TURBO公司(五百强企业下属子公司, 专业大型齿轮制造企业)
2008.6—至今 经商(开办翻译公司一年,后做自由职业翻译)
期间, 曾被翻译公司派遣至 1. 伊顿电力设备有限公司 (美国500强公司, 伊顿常州工厂)职务: 总经理助理兼翻译 7个月
2. 常州宇田电气公司 外贸翻译, 负责该公司与意大利
RGM铁路设备公司合资项目的洽谈8个月
3. 常州艾若莱博建筑设计有限公司, 担任外籍建筑设计师的翻译
3个月
4. 澳大利亚SSRG石英矿中国项目办公室 担任翻译及采购助理
·兼职举例 1. 兼职于常州某翻译公司, 笔译美国GE上海分公司技术资料5
您可能关注的文档
最近下载
- 英语搞笑短剧剧本(6角色).docx VIP
- 实验班提优大考卷二年级上册语文人教版.pdf
- 小数乘除法竖式计算题500道及答案.docx VIP
- 655-诊断学与病理学-扬州大学2023年硕士研究生初试试卷.doc VIP
- 扬州大学 655诊断学与病理学 2021年考研真题.pdf VIP
- 非煤矿山标准化操作规程.pdf
- XAQ06 工程线施工安全监理实施细则(和若铁路J4标)2020.9.17.pdf
- 外研版英语 八年级上册 Module 5 Lao She Teahouse 单元整体教学设计.docx
- QC成果提高钢结构厂房防火涂料施工质量.ppt
- ninebot九号电动滑板车MaxG2说明书用户手册.pdf
文档评论(0)