- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
一首诗,一幅画,还有一个人
【诗画欣赏】
一首诗,一幅画, 还有一个人
(一院张钰芮推荐,2016年8月28日)
推荐理由:这篇散文记述的,是作者在读诗赏画时体验到的一些东西。有的像一晃而过的电影片段,有的是一种特殊的触感,借着诗中的文字,跌跌撞撞地回还重现。作者说,他并不试图设想或重现作者本人透过文字想要表达的东西,而仅仅是将自己的世界向他的诗打开;所以,与其说是我在读他的诗,不如说是他的诗在读我。我也有些好奇,当你们在读这首诗时,它让你们想到些什么呢?如果你也把你的世界向它打开,它会读到什么样的世界呢?
第一次读这首诗的时候,我正陷在一场苦恋之中。爱情飘忽不定,让我寝食难安,诗中每个字句都指向我当时的爱慕对象,一个研究史诗的诗人。要过很久,我才发现,这首诗或许完全没有在诉说爱情。太多时间里,我们听到的只是自己想听到的,看到的只是自己想看到的吧。个人的世界,你知道同时能有多么狭隘或广阔。
TRANSFORMATION
I havent written a single poem
in months.
Ive lived humbly, reading the paper,
pondering the riddle of power
and the reasons for obedience.
Ive watched sunsets
(crimson, anxious),
Ive heard the birds grow quiet
and nights muteness.
Ive seen sunflowers dangling
their heads at dusk, as if a careless hangman
had gone strolling through the gardens.
Septembers sweet dust gathered
on the windowsill and lizards
hid in the bends of walls.
Ive taken long walks,
craving one thing only:
lightning,
transformation,
you.
--by Adam Zagajewski
(tr. Clare Cavanagh)
从自己的视域中脱离出来,是一件不太容易的事情。如果我不能信任我的眼睛,我的耳朵,我自己的切身感官,我如何可能构建我的世界?质疑身边每件事情的可信度,很可能被带入太过黑暗繁琐的深渊,你总不想像DFW一样整天裹个头巾以避免自己的头脑被涌动迸溅的想法冲破;重复日常,人脑早已进化到能够快速判断哪些情况需要深度思考哪些情况只用简单回应的地步,“跟着感觉走”,生活乐趣才有可能。但这种模式时不时需要修正一下,时代日新月异,新的信息如江河海流,奔腾不息,旧有的认知系统就像windows操作系统一样,可能充满了各种bug,时不时需要根据新信息更新。
一年多以后,偶然重新读起这首诗,瞬时间有种云淡风轻的轻松通透。并不一定是真的完全懂得了,只是越过了一座山,站在山崖上看到新新风景时的凉爽通透。人的顿悟不过是这样的体验,越过一重重山峦,转瞬即逝的此刻对抗转瞬即逝的昨日。
I havent written a single poem
in months.
Ive lived humbly, reading the paper,
pondering the riddle of power
and the reasons for obedience.
Ive watched sunsets
(crimson, anxious),
Ive heard the birds grow quiet
and nights muteness.
如同和亲密的老朋友坐在门廊前聊天。我已经好几个月没有写诗了,我读报纸,静静地,卑微地,有时候想想权力如何层序高低,服从都需要些什么条件。你看啊,就在这里,我就坐在这里,看过很多次日落,砖红色的,多少有些让人不安的…… 随后,夜幕降临,鸟儿们渐渐安静下来,沉静的黑暗就像粘稠的石浆一样迟缓弥漫。我能体察到我低沉的声音,在慢慢温凉的空气中扩散开去,荡在门廊悬挂的竹灯上,一波一顿,沿着屋顶的板条缝渗出去。
渐渐坠入黑暗。渐渐沉于安静。桌上的报纸,散乱地叠放着,细小的铅字早已经看不清楚。某种沉重,不安,忧虑,随着诗句自然而然地弥漫开来,我的老朋友凝视着前方,刻意不转过头盯着我,问题悬在
文档评论(0)