文言翻译方法指导(初级篇).pptVIP

  • 3
  • 0
  • 约3.66千字
  • 约 19页
  • 2017-06-11 发布于北京
  • 举报
字字落实留删换,文从句顺调补贯 --文言翻译六字诀 翻译下列句子,注意红色字的翻译方法。 1、商君辅之。 2、臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎? 3、而翁归,自与汝复算尔。 4、距关,毋内诸侯 5、左右欲刃相如 6、视事三年,上书乞骸骨,征拜尚书 客有为齐王画者,齐王问 曰:“画孰最难 者?” 曰:“ 犬、马最难。”“孰最易者?” 曰:“ 鬼魅最易。”夫犬、马人所知也, 旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。 鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。 * * 三台县芦溪中学 倪斌 文言翻译方法指导初级篇 1、直译为主,字字落实 2、意译为辅,文从句顺 原文:寇恂文武备足,有牧人御众之才,非此子莫可使也 直 译 :寇恂文武兼备,具有管理百姓、统领军队的才能,除这个人外没有谁可派(他出使) 误译:寇恂文武兼备,具有管理百姓、统领军队的才能,非使用这个人不可/这件事非他莫属了/只有他才能派遣 翻译要忠于原文,就是要“对号入座”,在这个前提下,作些必要的调整或改动,使译文符合现代汉语规律。有 些 词 句, 无 法 直 译, 或 直 译 后 读 起 来 很 别 扭, 那 就 采 用 意 译 法。 信 达 雅 “信”,即准确无误,忠于原文,不随意增减内容和改变风格; “达”,即文字通顺,要能充分地表达原文的意思,译文合乎现代汉语行文规范;

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档