- 1、本文档共90页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
【2017年整理】经贸与英语口笔译1
经贸英语口笔译第一讲;本门课的基本要求:
1. 每次课上,每位同学准备英译汉和汉译英的辞典,因为每次课都会做一些翻译练习。;;;Warm-up (Word Guess)课前热身(猜词游戏);;1. gild the lily 的意思是?;2. flip-flops 的意思是?;3. twilight home 的意思是?;4. ghost word 的意思是?;5. brass ring 的意思是?;6.“乌龙球”怎么说?;7. metrosexual 什么意思?;8. “鸡皮疙瘩”怎么说?;9. helter-skelter 什么意思?;10. wiretap 什么意思?;第一章 笔译概论;第三节 翻译的标准和原则;William Wordsworth;I wondered lonely as a cloud,???
That floats on high oer vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils;?
Beside the lake, beneath the trees,??
Fluttering and dancing in the breeze.?;Continuous as the stars that shine,???
And twinkle on the Milky Way,
They strentchd in never-ending line??
Along the margin of a bay:??
Ten thousand saw I at a glance,?
Tossing their heads in sprightly dance.??;The waves beside them danced; but they???
Out-did the sparkling waves in glee:?
A poet could not but be gay,??
In such a jocund company:?
I gazed—and gazed—but little thought?
What wealth the show to me had brought:??;For oft, when on my couch I lie???
In vacant or in pensive mood,??
They flash upon that inward eye???
Which is the bliss of solitude;?
And then my heart with pleasure fills,?
And dances with the daffodils.??
;我独自邀游像一朵云 高高飘扬,越过河谷丘山,
忽然我看到了一大群—— 金黄色的一片 水仙;
它门生长在树下,湖旁在微风中跳舞,拍着翅膀.
联成一带像群星 闪耀在银河上面,
向前伸展连绵不尽 沿着弯弯的湖岸:
千朵万朵全入眼中, 点着头活波地跳动。
????;我独自漫游像一朵云在天空浮过谷和山,蓦然间我见到一群、一片金黄色的水仙,依傍着湖,长在树底,在微风中起舞翩翩。
连绵有如繁星闪光闪烁在银河上面,它们延展成无尽的长行,沿着一片水湾的岸边:我一眼瞥见万把颗,它们抬起头曼舞婆娑。;咏水仙蔡苗译;孤身遨游似流云,高拂青山碧霞间,
忽见灿灿水仙群,河畔树下舞翩跹。
天河繁星时隐现,碧湾无尽百里沿,
蓦然回首千万朵,仰首纤裳乐无边。
;;Do you know these English Gestures?;to thumb a lift;to crook a finger ;to thumb ones nose;to twiddle ones thumbs ;;the ring gesture ;to keep (or have) ones fingers crossed ;关于“脸”的短语;关于“龙”的不同理解
汉语和英语中都有“龙”的字眼,但“龙”在英语文化中是没有“地位”的爬行动物,是令人们恶的象征,在汉语中则恰恰相反。在我国古代,“龙”就是皇帝的象征,后来又引申为珍异、高贵的象征,语言中也就相应出现了“龙颜”,“望子成龙”,“乘龙快婿”,“龙凤呈祥”等褒义表达法。从这种意义上说,“龙”是我国文化的“特产”,是一种文化个性。
;对“狗”
您可能关注的文档
- 【2017年整理】经典与+商务英语主题.ppt
- 【2017年整理】练习与答案21世纪大学英语读写教程2册.ppt
- 【2017年整理】经典与PS教材:运用曲线将局部昏暗背光照片调亮调清晰.doc
- 【2017年整理】经典与FLASH电子教材9讲.doc
- 【2017年整理】绍南与文化·读经推广简介.ppt
- 【2017年整理】经典与加试题目加答案.doc
- 【2017年整理】经典与书目推荐_及推荐理由.ppt
- 【2017年整理】经典与加试整理再整理版.doc
- 【2017年整理】经典与推荐经济学教材比较.doc
- 【2017年整理】经典与教材精选的美文.doc
- 2022二级造价工程师考试真题及答案5章.pdf
- 2022届江西省九校高三上学期期中联考化学试卷.pdf
- 2022年大学生安全知识竞赛试题库及答案(精选150题) .pdf
- 2022一建《建设工程法规及相关知识》考前测试B卷(附答案).pdf
- 2022年普陀区中考历史二模.pdf
- 2022国开合同法形考任务3.pdf
- 2022承担责任书_原创精品文档.pdf
- 2022年新高考全国卷1英语阅读理解C篇深度解读含译文.pdf
- 2022年哈尔滨工业大学(深圳)数据科学与大数据技术专业《操作系统》科目期末试卷B(有答案).pdf
- 2022-2023学年山西省长治市壶关县实验中学高二化学月考试题含解析.pdf
文档评论(0)