1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
口语音标

口语音标 最近一直模拟面试,连数学逻辑什么的都耽搁下来了。今天好不容易静下心来看看数学,一种想法却不停地在脑海里浮现:就是Samual的口语课要是我讲会什么样子。结果可想而知:本应该数学公式占据的演算纸被以下内容blitzkrieg掉了。一不做二不休,直接挪到这里来算了。      英语中美国英语和不列颠英语是现在大多数媒体的主流,其中以美国的中西部口音和英国的BBC音作为非官方的标准音(unofficial standard),不论是何种口音(南非口音与印巴口音者,拖出去虐待),只要别弄混了,都是很好听的口音。   英文与中文里有很多听起来差不多的音节,包括元音和辅音,比如“乌鸦”的“乌”和school里面的’’oo’’;“肉丝”里的拼音“R”和’’rose 里面的’’r’’。但是却不尽相同,这些微小的差别便能把一个人的口语水平显露无遗。      区别一:送气   一般情况下(当然,美国各地区,人种都有各自不同的口音特点,英国亦然,这些地区甚至人种的区别以后我会在博客里与大家探讨,今天仅仅以美国受过教育的白人为例),英语的送气方式以腹部收缩送气为主,而汉语则以肺部送气。以句子’’I love this game.’’为例,激动一点的美国球迷在一字一板地说这句话的时候还能顺便练练腹肌,大家可以试一试。而中国人在说话的时候,如果声音大了,会被称为“扯着嗓子喊”,也就是力气用在嗓子上了。其实还有一种练习英语口语的方法,就是学老外说中文,用老外的送气方法感受一下说汉语的感觉说“woo 鸦”,“woo合之众”,感觉到了么?      区别二:发音部位      1,舌侧音l,   这个音可是精髓阿,本来我想按照元音辅音字母顺序讲的,可是还是先讲这个音了,足以见其重要性。这个音如lily, Wales里面,和“丽丽,威尔士”对应的音经常被混淆。我在上高一的时候,有一天听一个美国人年一首诗,其中一句:The lilies along the road wilted...,哥们就发现,怎么我说的“丽丽”和他说的lily就是不一样呢?在一个月黑风高的夜晚,一个少年辗转反侧不能入眠,在他的嘴里一直嘟囔着一个叫“丽丽”的女孩的名字。第二天,他红着眼睛,向天空大声地呼喊:“Lily, 我悟了”。:“丽丽”舌尖是舔着上牙堂,而Lily舌尖却舔着上门牙的刃,大家试试看,小心咬到舌头哦。      当l作为辅音却不引领元音的时候(如wales, world, ill, child),以及作为半元音时(如pensil, little,shuttle),记住,仍然要舔上门牙的刃,让气流受腹部挤压,自丹田经舌侧而去,是以谓之“舌侧音”也。练习:The little girl in the big world likes smaller pensils.注意girl与in之间尽量连读,再读几次。      2, “肉丝”与Rose   R 这个音也是中国人经常与汉语拼音中“R”弄混的音。记得还是我上高一的时候,有一天看Titanic,泰坦尼克哪天沉的来着?答对有奖。电影里Jack大声招呼Rose,声音一大,这个R拉得特别长,哥们一听,怎么我说的“肉丝”和他说的Rose就是不一样呢?在一个月黑风高的夜晚,一个少年辗转反侧不能入眠,在他的嘴里一直嘟囔着一个叫“肉丝”的女孩的名字。第二天,他红着眼睛,向天空大声地呼喊:“Rose, 我又悟了”。原来,“肉丝”和rose的区别就是:说Rose的时候,嘴形先摆成像是要说win的形状,再腹部送气,滑到“R”来。有些法国人是分不清w和r的音的,比如我的沙皮狗老板,有一次他问我:Is it going to win?实际上他是想说Is it going to rain?哥们把他一顿羞辱。所以说,英语中R的音,有点介于w和汉语拼音中“r”。练习:Rumor came that Rose rushed into the room with Rick. 再来一句:a rose by any name would smell as sweet.      3,cot-caught   在英音和美音中’’caught’’都读作ko:t/,但是对于’’cot’’来说就不一样了。短音的’’o/’’在英音中就是长音o:/的短版,但在美国英语中短的o/更接近于^/的音,就像bus,但还不完全一样,应该说是介于o/和^/之间的,这里我把它记作a/,事实上,许多字典里面把这个音都是这样标注的。注意体会dog, bot, not和dug, but, nut的区别,但事实上,很多美国人也都把他们读成一样的了,比如有个笑话:- What do you call a nut in a space shuttle? - An astronaut

文档评论(0)

jgx3536 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6111134150000003

1亿VIP精品文档

相关文档