第3讲汉英语言词汇对比研究-1.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉英词汇系统的对比 词汇研究概述 (一) 基本概念: 词位(lexeme )-词汇的基本单位——词词位和 短语词位 ,前者即词,后者即词语。 英语词位的不同形式—— 限定形式、非限定形式,限定和非限定形式。Eg.V 词位speak的6种词形:speaks ,spoke, speak to speak ,speaking , spoken .前2限定,后3非限定,中间属于限定和非限定。 (二)研究对象:词汇形态学—词的构成形式和词汇语义学—词的所指意义。 1、词汇形态学:词的内部形态结构:语素-小于词的基本结构单位。 自由语素—能独立成词,构成词的基本部分,又称词根。粘着语素—不能独立成词,添加在词根上的附加成分,又称词缀-前缀、后缀。类词—单纯词(单个词根构成)、派生词(一个词根与一个或几个词缀构成)和复合词(含两个或以上的词根)。 词汇形态学研究的对象及方法 词汇研究的对象—形态学研究派生词和复合词。 派生结果—3种——词形、词类和词义变化;派生方式——加缀(前中后或零派生——不加缀),重叠(重复词根的一部分或全部),变异(内部形态变异如:元音、重音、语调变化),减缀(删除词中貌似词缀的部分),此外还有拼合法及首字母缩略发等。外来词及泛化的专有名词等 词汇对比的方法—形态系统和结构上比较。 英汉词汇形态系统的构成特点如:单纯词、派生词和复合词各占多少,从历时共时角度对比2语言中派生、复合词的类型和特点,如词缀的源头,新出现词缀及其原因,派生的方式和作用有什么不同,复合词的结构方式有什么不同,具有想同功能的粘着语素在两种语言中的构词能力有什么不同,等等 2、词汇语义学研究的对象及方法 主要任务: 研究分析词义及词义间的联系。 普遍方法:成分分析法——将一个词的意义分解为一组较为简单的语义要素(又称语义成分或特征,或义素) 另3种方法:(1)语音和书写形式与词所指间的联系-拟声词和象形词-与银行或文字理据; (2)文化历史背景与意义间的联系; ( 3)形态理据-纵向聚合-一类词的聚合构成语义场或词汇分支系统,(研究聚合关系从研究词汇和语义场的结构入手,同一语义场的词呈现的语义结构有4种形式——等比、等级、偶极、群集)及横向组合——词的搭配(选择限制——参加组合的词义的限制;搭配意义——赋予特殊含义给人以一特定的语义联想) 方法:成分分析法。(何善芬P.102) 汉英构词对比 汉英构词对比就是从 词汇形态学方面进行对比 1、 汉英词汇总特征对比—2个总特征: ( 1)词是句子中位置可以移动的最小单位; (2)词在其组合成分之间不容插入其他成分的最大语言单位。 英语第 1特征较明显,汉语不那么明显,汉语的词比较符合第2个特征。Eg. John saw Bill .Bill saw John . Bill , John saw . 2、英汉词汇系统的形态特征对比 汉语接近于孤立语,英语偏向于综合语(详见104何);英汉构(p.104-116)词法对比(p.104-116)(学生阅读潘文国p.163-183) 3、汉英复合词比较 1)汉语复合词的构成——从语义关系分析汉语复合词的构成——联合、偏正、动补、主谓、动宾等,复合词以名词居多,分名、形、动、副词无代、介复合词。 2)英语复合词的构成(详见潘文国p.165-168.英汉复合词比较) 3)汉英复合词比较 汉语使用复合法比例高于英语。复合词的构成不全同于英语。汉语复合词内部语素根据逻辑和音韵律安排,而英语取决于形态变化。(详见潘p.168-169) 4、英汉派生构词法对比 1)派生手段——加缀、重叠、变异、减缀等4种。 按形式位置分——英语 前中后缀,汉语前后缀;按语法功能分——名动形副词缀等,汉语名动形词缀等;按语义功能分——英语表人、物、性状,汉语主要表人。总体而言汉语词缀少于英语的词缀。且汉语后缀多于前缀,且多表示人的名词。英语不同。 2)英汉派生构词法对比 无表亲属称谓的后缀,汉语无表感情色彩和阴性的后缀;英汉语中一缀多以汉语“子”3义与英语“-an”3义比较。(p.110何) “子”3义——1)具体某种职业,如“厨子”2)亲属称谓如“儿子”3)表示人的一般概念,如“浪子”“鬼子”; “-an”3义——1)同汉语eg.historian ,2)来自……地方的人Canadian,3)具有某种理论的人eg. republican . 5、汉英缩略词发构词对比 汉语

文档评论(0)

vheedg6 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档