英语翻译翻译中的矛盾 (2).docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
(2)翻译中的矛盾1)理解与表达2)准确与通顺3)直译与意译1)理解与表达It may be said that comprehension is the prerequisite of representation and representation is the result of comprehension. The original is the starting point and the only basis for translation. Without exact comprehension of the true sense of the original, there can not be accurate translation. In doing translation, the first thing one faces is to comprehend the source language. A translator must be very clear about the sense of each word, each phrase, each sentence and each paragraph. A hazy notion can surely lead to mistranslation. How to acquire a profound comprehension Whenever you get an article to translate, you’d better read it through to the end, so as to have a general idea of the whole piece. Then you have to try to know the background knowledge as much as possible.Good dictionaries are absolutely needed, including not only English-Chinese dictionaries, but also English-English dictionaries. New words have to be looked up in dictionaries; words which are not new to you may have new meanings in a certain context. When you begin translating the piece, the sentence structure must be made clear to you. That is to say, make a clear grammatical analysis of each sentence, long sentences in particular. A thorough understanding of the sentence structure is not enough. You are required to make sure of the meaning of the words. No context, no text. Sometimes from the context, the meaning of a word may be figured out. EX. 1 (准确把握词汇)…We are confident that under your able and wise leadership the Council will arrive at the right conclusion consonant with the prevailing situation. To that end, we pledge our fullest cooperation and wish you and the Council all success. ……我们相信,在你英明干炼的领导下,安理会将作出符合当前形势的正确结论。最后,我们保证全力合作,并祝你和安理会圆满成功。…为此目的……在一切工作中EX. 2 “Isn’t that the President Clinton?”he is supposed to have asked a gentleman sitting beside him. “那不是克林顿总统吗?”据说他当时这样问过坐在他身边的先生。EX. 3 If you have young children in class, make sure your children

文档评论(0)

j43h9nh7 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档