- 22
- 0
- 约3.27千字
- 约 4页
- 2017-06-12 发布于北京
- 举报
Unit 5词语的翻译(一)
课时:
2H
教学目的要求:
在汉译英中掌握如何恰当地翻译形容词。
教学重点:
形容词的转换翻译法。
教学难点:
形容词翻译需要注意的问题。
教学内容:
1.作定语的形容词的译法
译成形容词:大部分可以直接译成英语的形容词
1) 他有着矮小的身材。
He is short and slight in figure.
2) 这是一笔肮脏的政治交易。
It is a dirty political deal.
3) 他有个暴脾气。
He has a hot temper
4) 笨鸟先飞。
Clumsy birds have to start flying early—the slow need to start early.
5) 那里是碧草如茵。
There is a carpet of green grass there.
译为现在分词
1) 这是一个动人的故事。
It is a moving story.
2) 残阳如火。
The setting sun is like a fire.
3) 在旧社会他常在炽热的阳光下干活儿。
In the old society he was always working under the blazing sun.
译为过去分词
1) 这是男尊女卑的陈腐观念。
This is the outworn conce
原创力文档

文档评论(0)