卖花女翻译批评与鉴赏分析.pptVIP

  1. 1、本文档共27页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
卖花女翻译批评与鉴赏分析

许多学者认为戏剧作品根据其功能的不同分为文学文本和演出文本。巴斯内特更是把发端于19世纪欧洲的这两种戏剧翻译形式分别称为1.供读者使用的美学文本和2.供舞台表演的商业文本。戏剧的二元性使得戏剧翻译可服务于文学界的读者和戏剧界的观众两个不同的对象,而这两个对象对剧本的要求不同。前者强调剧本的可读性,后者强调剧本的可演性。 巴斯内特提出戏剧的可表演性原则。他认为翻译戏剧时,译者面临的不仅仅是静态的文本,还应考虑到剧本潜在的可演性。 戏剧翻译具有五大特点:即时性、视听性、无注性以及语言的通俗性、简洁性。(《翻译批评与鉴赏》) 杨宪益简介 杨宪益,祖籍淮安盱眙(今属江苏省淮安市)鲍集镇梁集村,中国著名翻译家、外国文学研究专家、诗人。杨宪益曾与夫人戴乃迭合作翻译全本《红楼梦》、全本《儒林外史》等多部中国历史名著,在国外皆获得好评,产生了广泛影响。 林语堂简介 林语堂(1895年10月10日-1976年3月26日),福建龙溪人,原名和乐,后改玉堂,语堂。中国现代著名作家、学者、翻译家、语言学家,新道家代表人物。 早年留学美国、德国,获哈佛大学文学硕士,莱比锡大学语言学博士。回国后在清华大学、北京大学、厦门大学任教。1945年赴新加坡筹建南洋大学,任校长。曾任联合国教科文组织美术与文学主任、国际笔会副会长等职。林语堂于1940年和1950年先后两度获得诺贝尔文学奖提名。曾创办《论语》《人世间》《宇宙风》等刊物,作品包括小说《京华烟云》《啼笑皆非》。散文和杂文文集《人生的盛宴》《生活的艺术》以及译著《东坡诗文选》《浮生六记》等。1966年定居台湾,1967年受聘为香港中文大学研究教授,主持编撰《林语堂当代汉英词典》。1976年在香港逝世,享年80岁。 卖花女 制作:华祝琴 蒋丽蓉 作者简介 萧伯纳,George Bernard Shaw,1856年—1950年,爱尔兰剧作家。1925年因作品具有理想主义和人道主义而获诺贝尔文学奖,他是英国现代杰出的现实主义戏剧作家,是世界著名的擅长幽默与讽刺的语言大师,同时他还是积极的社会活动家和费边社会主义的宣传者。他支持妇女的权利,呼吁选举制度的根本变革,倡导收入平等,主张废除私有财产。萧伯纳的一生,是和社会主义运动发生密切关系的一生。他认真研读过《资本论》,公开声言他“是一个普通的无产者”,“一个社会主义者”。他主张艺术应当反映迫切的社会问题,反对“为艺术而艺术”。其思想深受德国哲学家叔本华及尼采的影响,而他又读过马克思的著作,不过他却主张用渐进的方法改变资本主义制度,反对暴力革命。 《卖花女》,原名《皮革马利翁》(Pygmalion) 是爱尔兰剧作家萧伯纳的戏剧。皮革马利翁原是罗马神话中的一位雕刻家的名字,一生不爱女色,却爱上了自己刻的雕像。这尊雕像令他魂牵梦萦,最后他去请求维纳斯女神成全。维纳斯让皮革马利翁用手碰触雕像,雕像变成了一位活生生的美貌女子。皮革马利翁相当高兴,给她取名伽拉忒娅 (Galatea),并带她去感谢维纳斯。萧伯纳以这个故事为蓝本,以卖花女一剧表现出皮格马利翁和伽拉忒娅可能会发生的问题。本剧曾于1938年翻拍成黑白电影,由 Wendy Hiller 饰演卖花女伊莱莎·杜立德 (Eliza Doolittle),莱斯利·霍华德饰演语音学教授亨利·希金斯 (Henry Higgins)。1956年,此剧改编为音乐剧《窈窕淑女》 (My Fair Lady),由朱莉·安德鲁斯(Julie Andrews)饰演伊莱莎,Rex Harrison 饰演希金斯教授。1964年,音乐剧被拍成同名电影,改由奥黛丽·赫本饰演伊莱莎。 作品特色 萧伯纳的戏剧最突出的思想特点是紧密结合现实政治斗争,敢于触及资本主义社会最本质的问题,把剥削阶级的丑恶嘴脸暴露在公众面前。在艺术手法上,他善于通过人物对话和思想感情交锋来表现性格冲突和主思想。萧伯纳的戏剧性语言尖锐泼辣,充满机智,妙语警名脱口而出。 创作原型 萧伯纳《卖花女》的创作灵感来源自神话作品《变形记》(?奥维德)?,剧作中女主人公伊莉莎的创作原型是神话作品中的少女雕像,其中剧作内容的创作也受该部神话作品的影响。在《变形记》第十卷中讲述了塞浦路斯国王与少女雕像的故事,国王皮格马利翁拥有高超的雕刻技术,因为对现实中的女性充满失望,厌恶她们的堕落与放荡不羁,所以皮格马利翁萌发了不婚主义思想。为了寻求精神寄托,皮格马利翁依照心中的幻想雕刻出一位唯美的少女,并无法自拔地爱上了她。在爱神阿芙洛狄忒的恩赐下少女雕像幻化成一个具有生命的美女,皮格马利翁与她从此过上了幸福的婚姻生活。 剧作内容 女主人公伊莉莎在息金斯的包装下从一个满口土话、肮脏的卖花女转变为一个端庄、令人称羡的贵族小姐,息金斯就如神话中的爱神赋予伊莉莎新的生命,让其享受了来自社会身份转换

文档评论(0)

10577 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档