浅谈德语科教资料的基本笔译技巧.docVIP

浅谈德语科教资料的基本笔译技巧.doc

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈德语科教资料的基本笔译技巧.doc

浅谈德语科教资料的基本笔译技巧   摘要:德文版的大量高品质,有独特思想深度,有创意的图书和德国最为前沿科教资料不断涌入文化产业蒸蒸日上的中国。德语科教资料的笔译也因此显得更为重要,现对其基本技巧进行简要论述。   Abstract: A large number of high quality German version books and German the most cutting-edge science and education materials with unique depth of thinking and innovative are influx into the cultural booming China. Therefore,the translation of German science and education materials is becoming more serious. The basic translation skills are briefly discussed in the paper.   关键词:德语;笔译;技巧   Key words: German;translation;skill   中图分类号:H33 文献标识码:A文章编号:1006-4311(2010)33-0247-01      0引言   经友人推荐,我拜读了翟华先生的新著《东方文化西方语》,发现作者从非常独特的文化产品出口视角分析了各国语言的地位。其中提起德国,不仅连续六年盘踞世界文化产品出口冠军,而德语,也是最具原创性,最有思想深度,被翻译得最多的语言之一。也正是因此,德文版的大量高品质,有独特思想深度,有创意的图书和德国最为前沿科教资料就不断涌入文化产业蒸蒸日上的中国。图书往往有出版商在引入,自然有翻译完备的中文版呈现在读者面前。但是对于德文原版的前沿科教资料,往往受到很多因素的制约,很难得到及时的翻译。曾经一次很偶然的机会我校一位国内知名的昆虫专家薛教授跟我谈及了专业方面的科教资料阅读的苦恼,很多专业的基本资料和本专业的最新科技论文都是德文的,他们不得不抱着一本字典在不懂德语的前提下去硬查词义,但是由于德语语法复杂,词型变化多,很多时候很难在字典中找到一模一样的词,这样,对资料的理解便难上加难了。同时我还了解到,对于学习理工科的学者来说,差不多都遇见过类似的问题,德语的专业翻译人才较少,而德国的学术理论却常常非常前沿,很多学者不得不自己动手翻译。在此我想以“纯笔译”的角度向大家浅谈德语的基本语法构造和词法变化原则,希望能对大家钻研本专业领域知识有所帮助。   1德语中的词   1.1 冠词+名词:德语中通常会产生变化的词是动词和形容词。但是在这里我还要简单介绍一下名词前面冠词的变化,这对大家判断一个句子的主语非常有帮助。   名词在德语中一律大写,无论在句首还是句中,分三性,四格,复数通常以-e,-en,-er结尾。   第一格:为主语,动作发出者;第二格:为定语,通常后置;第三第四格:均为宾语,动作承受者。   “格”通过冠词体现。   1.2 形容词:词尾会变格。   如果形容词用来修饰名词,通常词尾会是 -e, -er, -en, -em, -es, 把这个词尾去掉,就是形容词本身了。   如果形容词比较级,会在形容词末尾加-er之后再加以上词尾。   如果形容词最高级,会在形容词末尾加-st之后再加以上词尾。   1.3 动词:德语中的动词通常以-en结尾,还有少数以-ln和-rn结尾,除去en或者n部分为“词干”。   ①动词进行词尾变格:(见句子结构部分)   ②动词前缀:不可分动词的动词前缀:er-,ver-, be-,ent-,zer-...   可分动词的动词前缀:auf-,an-,ein-, aus-, um-,   hin-,her-,   mit-,nach-,zu-, teil-,bei-   dar-, wieder-...   注:可分动词在现在时句子中用法很特殊,通常分开用,比如动词aufstehen,表达“我6点起床”。译为“Ich stehe um 6 Uhr auf.”前缀要放到句子末尾。我们要试着把前缀还原到动词之前才能在字典中找到其对应的含义。   ③动词的第二分词(PⅡ):   普通动词:ge-词干-t,machen――gemacht   带有不可分前缀的:词干-terz?hlen――erz?hlt   以-ieren结尾的动词:词干-tstudieren――studiert   带有可分前缀:einkaufen――eingekauft   vorbereiten――vorber

文档评论(0)

heroliuguan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8073070133000003

1亿VIP精品文档

相关文档