英汉疑问句比较.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
湖北大学研究生课程班论文 英汉疑问句比较 钢城十六中 汪小青 摘要:英语和汉语疑问句虽然划分的标准不同,种类也不同,但有的却有着很齐整的对应关系。对于学习者来说汉语和英语两种语言的差异问题是影响他们学好疑问句的一个重要原因,本文在借鉴他人研究的基础上,结合两种语言的特点通过语序、疑问词、语调等几个方面的探讨对英汉疑问句作了一个简单的比较,指出两种疑问句所存在的差异和相同之处及形成原因,希望借此机会来给学习者一个参考,帮助他们学好疑问句,并供同仁们斧正。 关键词:英汉疑问句;语序;疑问词;比较 Abstract: English and Chinese interrogative sentence although divide standard different, the type is also different, but some has actually the very neat corresponding relations. Chinese and English two languages difference question as for the learner is affects them to learn the interrogative sentence an important reason, this article in profits from in the foundation which the predecessor studies, unified two languages the characteristics through the word order, the interrogative, the sentence accent and so on several aspects discussions selects it alone wanting to make a simple comparison to the English to Chinese interrogative sentence, pointed out two kind of interrogative sentences existed the difference and same place and formed the reason, hoped here gave the learner a reference, helped them to learn the interrogative sentence, and made corrections for study the kernels. Key word: English to Chinese interrogative sentence; Word order; Doubt word; Comparason 前 言 疑问句是日常生活必不可少的一种交流句式之一,但因文化背景与语言的民族习惯等的不同,汉语疑问句和英语疑问句在表达的语言形式上即有相同之处,又存在着很多差异,这种差异给学生的学习带来很多干扰,本文不是对英汉疑问句作了一个全面具体的比较,而是结合两种疑问句谈一点自己的看法。 一.关于英汉疑问句语序的差异 汉语疑问句根据表示疑问形式的特点和语义情况,可以分为四类:是非问句、、)、、、、⑵ May I go with you? 我可以和你一起走吗? ⑶ Do you like to play tennis? 你喜欢打网球吗? ⑷ Have you finished your paper? 你完成你的作文了吗? 从上面的四个例子中我们就可以看出无论是哪一个英语疑问句都是将作用词置于 ───────────────────────── ①《》 主语之前,也就是说将主语和谓语的位置进行了对换,而汉语却无需这样。 (二)汉语的特指问句与英语的特殊疑问句相当,但语序也有区别 1.汉语的特指问句的语序与陈述句相同,而英语特殊疑问句除问主语和修饰主语的定语时语序与陈述句相同外,其他语序都与陈述句语序相反,例如: 第一种情况,对主语发问: ⑴ What is your name? 你叫什么? ⑵ What is the population of this country? 这个国家有多少人口? ⑶ Who could do the things like he? 谁能像他那样做哪些事? 第二种情况,对修饰主语的定语发问: ⑴ Which of you wo

文档评论(0)

uihp12 + 关注
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档