中国书法家卖字.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国书法家卖字日本书法家传“道”授灵魂 摘要:中日两国文化交流源远流长。其中一个耐人寻味的现象是:从中国传入日本的文化,许多都变成了“道”。比如,插花变成了“花道”,品茶变成“茶道”,柔术变成了“柔道”,棋艺变成了“棋道”,书法变成了“书道”。在日本,这样一个“道”字,就意味着舶来的中国文化不再是单纯的“技艺”,而是一种含有精神元素的“技艺”。     中新网电 据日本新华侨报网消息,中日两国文化交流源远流长。其中一个耐人寻味的现象是:从中国传入日本的文化,许多都变成了“道”。比如,插花变成了“花道”,品茶变成“茶道”,柔术变成了“柔道”,棋艺变成了“棋道”,书法变成了“书道”。在日本,这样一个“道”字,就意味着舶来的中国文化不再是单纯的“技艺”,而是一种含有精神元素的“技艺”。日本著名书法家柳田泰山在接受《日本新华侨报》采访时这样说。   2010年5月,中国国务院总理温家宝访问日本之际,邀请了20位日本文化名人座谈。其中一位就是柳田泰山。   围绕着日中书法界的异同,柳田泰山侃侃而谈。他说,在日本,没有像中国那样所谓的“书法家协会”。中国书法家协会是由中国政府文化部门直接参与管理的,让人很羡慕,但这却是日本政府文化部门不干的事情。日本现在只有爱好者们组成的书法联盟,有的发展成为团体。他认为艺术特别是艺术的个性是属于个人的,不是可以跟谁商量就培养出来的。所以他没有加入任何书法联盟。   柳田泰山还介绍说,日本的新闻媒体在传播书法方面功不可没。像《读卖新闻》、《朝日新闻》、《每日新闻》、《产经新闻》,他们都定期有整个的版面来刊登书法作品,有的报社还举办书法比赛,《读卖新闻》下面据说拥有几万名书法读者会员。但是,如今在日本称得上书法家的也就有1800多人。   和日本大多数书法家一样,柳田泰山也开设了自己的书法教室。《日本新华侨报》记者去采访时,正赶上柳田泰山刚刚下课,以家庭主妇为主的学生们一一弯腰鞠躬致谢后离开教室。柳田泰山表示,我听说中国的书法家能够以卖字为生,而日本的书法家基本上都要开设自己的教室。这也是一种传“道”吧。他希望通过自己的教室来传承柳田流派的书法。   柳田泰山先生说,最近几年,在日本喜欢书法的人多了起来,社会上形成了“书法热”。年轻人也开始热衷书法,这应该是一种文化的回归。他还说,到中国旅游的时候发现“很有品位”的中国女性喜欢养宠物,爱打高尔夫球,但喜欢书法的并不多。他相信随着今后中国经济的发展,中国女性中喜欢书法的人一定会增多的。   说到中国的汉字,《日本新华侨报》记者想到美国哈佛大学汉学家杨联升的一句话:“一个汉字,就是一部历史。”对此,柳田泰山则说,“每一个汉字,都有它的灵魂”。作为书法家,如果在运笔的时候,不能够理解这个汉字的灵魂,也就无法写出好的书法作品。   柳田泰山在接受采访时最后说,自己与中国书法家个人之间几乎没有什么来往,因此也就很难评价当代中国书法家的作品。但是,他非常喜欢中国唐代书法家的作品,觉得那里面不仅包含着书法家个人的品格、技艺,还包含着国家的雍容大度。“每当欣赏唐代书法家作品的时候,我都说,我愿意死在这样的国度”。

文档评论(0)

wxiw587 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档