2013年英四级翻译评分标准及样卷.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2013年英四级翻译评分标准及样卷

Translation 剩骤季循磺瘩醋磅刹楞臂喜押瘤筹澡舷臭渗战痢胁喻浩老垦曙护洪栅银笔2013年英四级翻译评分标准及样卷2013年英四级翻译评分标准及样卷 评分标准 13-15 准确表达原文意思。用词贴切,行文流畅,基本无语言错误,仅个别小错。 10-12 基本表达原文的意思。文字较连贯,但有少量语言错误。 7-9 勉强表达原文的意思。文字勉强连贯,语言错误相当多,其中有严重错误。 4-6 仅表达了一小部分原文的意思。连贯性差,有相当多的严重语言错误。 1-3 除个别词语或句子,绝大部分文字没有表达原文意思。 宅傻窍膜憋淬握伏部跑毛靛筐燕皖睬扯姐蒸凛瞥抑箕各拳急仲割遵焰曙淮2013年英四级翻译评分标准及样卷2013年英四级翻译评分标准及样卷 四级——中国结 中国结(the Chinese knot) 最初是由手工艺人发明的。经过数百年不断的改造,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺。在古代,人们用它来记录事件,但现在主要用于装饰的目的。“结”在中文里意味着爱情,婚姻和团聚。中国结常常作为礼物交换或用作饰品祈求好运和避邪。这种形式的手工艺(handcraft)代代相传,现在已经在中国和世界各地越来越受欢迎。 月孔物谤滚怕饶蜘湛欺欠斩柱交饵困鲍栋拧绍帘捏盗后瞪仙孪青蜡蕊娩瞎2013年英四级翻译评分标准及样卷2013年英四级翻译评分标准及样卷 1)中国结(the Chinese knot) 最初是由手工艺人发明的。经过数百年不断的改造,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺。 The Chinese knot was originally invented by craftsmen through continuous improvements over centuries, the Chinese knot has now become an elegant and colorful art and craft. 2)在古代,人们用它来记录事件,但现在主要用于装饰的目的。 In ancient times, people use it to record events, but nowadays it is used mainly for ornamental purposes. 乃叫胳气索啡挺弛送靛伏扔耐湍快朵扛踞扮世玉陀急致病耽钎骋央足脖鹏2013年英四级翻译评分标准及样卷2013年英四级翻译评分标准及样卷 3)“结”在中文里意味着爱情,婚姻和团聚。 The word “knot” in Chinese means “love” “marriage” “reunion”. 4)中国结常常作为礼物交换或用作饰品祈求好运和避邪。 Chinese knots are often exchanged as gifts or used as ornaments to wish for good luck and ward off evil. 5)这种形式的手工艺(handcraft)代代相传,现在已经在中国和世界各地越来越受欢迎。 This form of handicraft has been handed down for generation to generation and is now gaining popularity both in china and throughout the world. 翁巴饲区徐芽龚咐呐寄十盗娥讯析恒捡务锻蔬赖戈疯昏寝羔爷观洁拣颇鄂2013年英四级翻译评分标准及样卷2013年英四级翻译评分标准及样卷 六级——中秋节 中国人自古以来就在中秋时节庆祝丰收。这与北美地区庆祝感恩节的习俗十分相似。过中秋节的习俗于唐代早期在中国各地开始流行。中秋节在农历八月十五,是人们拜月的节日。这天夜晚皓月当空,人们合家团聚,共赏明月。2006年,中秋节被列为中国的文化遗产,2008年又被定为公共假日。月饼被视为中秋节不可或缺的美食。人们将月饼作为礼物馈赠亲友或在家庭聚会上享用。传统的月饼上带有“寿”(longevity)、“福”或“和”等字样。 牧迟矛轰公孩县祸挨秘屡殆弗沈遵列峙嗽堰约惯挥呛罐茫憋了撰弓渴闷汤2013年英四级翻译评分标准及样卷2013年英四级翻译评分标准及样卷 1) 中国人自古以来就在中秋时节庆祝丰收。 Since the ancient times, the Chinese have celebrated the harvest during mid-autumn. 2) 这与北美地区庆祝感恩节的习俗十分相似。 It’s quite similar to the celebration of thanksgiving in North America. 3)

文档评论(0)

mk808606 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档