人民币和日元直接兑换.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Direct yen-yuan exchange expected to boost trade 人民币- 日元直接交易所将会促进贸易 The Yomiuri Shimbun 《读卖新闻》 That the Japanese yen and the Chinese yuan, also known as the renminbi, can now be exchanged without going through the U.S. dollar is of major significance. 日本的“圆”和中国的“元”,即人民币,现在可以无需通过交换美 元而直接交换,有着重要的意义。 Expectations are high that the enhanced convenience in yen-yuan exchanges will give impetus to trade and investment between Japan and China. 人们普遍预期,增强直接兑换将推动中日间的贸易和投资往来。 Based on an agreement between the Japanese and Chinese governments, direct trading in the Japanese and Chinese currencies was launched on Friday on the Tokyo and Shanghai markets. 基于中日政府间达成的协议 ,兑换交易于周五在东京和上海市场同 时进行。 The yen is now the second major currency, after the dollar, to be allowed to directly trade with the yuan. 目前, 日元是既美元之后的第二大流通货币,被允许直接同人民币兑 1 换。 In the first day of direct yen-yuan trading on the Tokyo foreign exchange market, the rate closed at around 12.32 yen to the yuan. 在第一天的直接兑换中,东京外汇交易市场,以1 人民币约兑换12.32 日圆收尾。 In Tokyo, it appeared that three megabanks--Bank of Tokyo Mitsubishi UFJ, Mizuho Bank and Sumitomo Mitsui Banking Corp.--took part in the trading. The yen-yuan deals in Shanghai on the initial day were done much the same way as on the Tokyo market. 在东京,三大银行——三菱东京UFJ 银行、瑞穗银行和三井住友银行 集团——都参加了这次交易。在上海,第一天也同东京市场一样方式 进行。 The trading volume of the yen-yuan pair was not so large on the first day, marking a quiet start to direct trading. Future growth of the bilateral currency exchange markets is hoped for. 第一天的交易量不是很大,标志着一个安静的开始。未来增长的双边 货币互换市场对此充满希望。 The total value of trade between Japan and China, including both imports and exports, has shot up to about triple the level of a decade ago, currently standing at 27.5 trillion yen a year. 2 中日之间的贸易总额,包括进口和出口,十几年间,已经上升了三倍多, 目前一年约为27.5 万亿日元。 Lessening costs an

文档评论(0)

xiaofei2001129 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档