老友记经典语句笔记(第一季下).docVIP

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
老友记经典语句笔记(第一季下)

老友记经典语句(第一季下) 很多学习英语的筒子都会将老友记当做很好的学习素材。想当初上大学之际,每每上英语课都会很激动,因为我们英明神武的老师也同样钟爱老友记,几乎每节课都有老友记的Showtime。接下来伯瑞英语的小编我就大致总结了下老友记第一季下的经典语句,供有需要的筒子们学习。 Chapter 13 ? You barge in here and you don’t knock? 你不敲门就闯进来? ? What is your salary? 你领多少工资? ? That is pretty much of it 差不多那样。 ? a little bit of 发音: ? That blows. 坏了 ? You know, I don’t see that happening 办不到。 ? Tit for tat 以牙还牙 ? I don’t know, Maybe low self-esteem. 我不知道,或许自信心不足。 ? I don’t mean to be disrespectful [disri,spektful] 恕我直言 ? What did you mean by that? ? Parents divorced before you hit puberty 父母在你青春期前离婚 ? How long are you in the city? 打算在城里住几天? ? It’s a wacky world. 真是个古怪的世界。 ? I shouldn’t have come. 我不应该来 ? Out here with me, bunking up 孖铺。 ? Then come clean with ma. 向妈妈坦白一切。 ? Like 5 minutes 约五分钟。 ? Things were fine the way they were! 事情原本好好的。 ? I just want it the way it was. 我只想回到从前。 ? I just did what I thought you’d want. 我自以为做了你想做的事。 ? No contest. 无疑问的,无竞争。 ? Don’t ever do that. 永远不要这么做。 Chapter 14 ? It’s insane. 这太离谱了。 ? Because he was creepy. 因为他惹人厌。 ? Way to go 干得好 lick it off 舔干净。 Slather 涂 ? If you want to put a label on it. 如果你硬要这么说的话。 Vulnerable 脆弱 ? Go up to her and say, I’m returning your egg. ? Could we get an egg, still in the shell. 生的 Boiled eggs in the shell 连壳煮鸡蛋 ? Don’t you bail on me 你不能背叛我 ? what are you doing tomorrow night? Shampoo bath gel ? Come on, These people will scooch down. 这些人会挪过去的。 ? Do it a well-ventilated area. [ventileit]通风 ? Try to let go of the anger, and learn to love yourself. You push me off, and you pull me back. It is easy for you to say. 你说得容易。 Go for a drink sometime? 有时一起出去喝一杯。 Chapter 15 ? This was a temp job. 暂时(口语) ? He’s opening up a restaurant, he is looking for a head chef. 他开了一家餐厅,他在找一个大厨师 ? She’ll take one look at his cute, little face and it’ll seal the deal. 搞定 ? I don’t mean to brag. brag [br?ɡ]我不想自吹自擂 (吹牛) ? She took me by surpris

文档评论(0)

ds2fdsx + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档