艾青与叶赛.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
艾青与叶赛

艾青与叶赛宁艾青的诗艺是在对多位外国诗人的借鉴和融创中生发、成熟的。叶赛宁是俄罗斯土地和人民的儿子,是艾青最喜爱的诗人之一。艾青曾专为叶赛宁的诗集写过序言——《关于叶赛宁》,还有一些对于叶赛宁本人和作品的评述散见于他的诗论。一、艾青评说叶赛宁在《关于叶赛宁》一文中,艾青回忆道:“五十年前一九三一年,在巴黎,我对诗歌发生了兴趣,买了一些诗集,其中也有几本法文翻译的俄罗斯的诗:普希金诗选、勃洛克的《十二个》、马雅可夫斯基的《穿裤子的云》、叶赛宁的《无赖汉的忏悔》。这些诗,都是我作为学习法文用的”,并说 “叶赛宁的诗,反映了对俄罗斯的依恋,他从土地出发,含情脉脉地申诉了他的思念”;“叶赛宁……以旧俄罗斯农民的眼光,看着暴风雪疾驰而至的心情迎接了革命。他的诗充满了哀怨,留给人们以难忘的纪念” ;“他的诗是和大自然结合起来的,是和土地、庄稼、树林、草地结合起来的。他的诗充满了生活的真实的气息。他的诗,和周围的景色联系得那么紧密、真切、动人,具有奇异的魅力,以致达到难于磨灭的境地。正因为如此,时间再久,也还保留着新鲜的活力”[1]。在《我怎样写诗的》一文中,艾青说:“我欢喜兰波和叶赛宁的天真——而后者的那种属于一个农民的对于土地的爱,我是永远感到亲切的”。[2]我们不难看出,艾青对叶赛宁诗歌的接受和喜爱由来已久,并且在很多方面找到了共通点,这些认识始终贯穿在艾青的诗歌创作过程中,对其产生了重大影响。二、艾青诗歌创作与叶赛宁的影响从作者的思想感情看,叶赛宁热爱田园生活,热爱俄罗斯和俄罗斯人民,歌颂十月革命;艾青在诗歌创作中始终倾注了对祖国和人民的深情。两位诗人对国家民族的爱是共同的,对下层劳动人民有着割舍不断的血肉联系和深厚感情。叶赛宁曾说:“我的抒情诗只为一种巨大的爱而存在,那就是对祖国的爱。对祖国的感情构成了我全部创作的基调”,他自称“我的父亲是农民,我是农民的儿子”。艾青虽然出身地主家庭,却由一位贫苦农民以牺牲自己的亲骨肉而把他抚养长大,他深爱自己的这位母亲。他在《大堰河——我的保姆》中说“我是地主的儿子;/也是吃了大堰河的奶而长大了的/大堰河的儿子。……大堰河,/我是吃了你的奶而长大了的/你的儿子,/我敬你/爱你!”两位诗人都以作为农民的儿子而自豪。这是艾青喜爱并借鉴叶赛宁的诗歌作品的思想基础,也是其诗歌的感情基石。从诗的风格上看,叶赛宁的诗具有浓郁的抒情风格,汹涌着感情的波涛,具有强大的艺术感染力。他“剖开自己柔嫩的皮肉,用感情的血液抚慰他人的心房”,早在20世纪二十年代,就被誉为是当时苏联“唯一真正的抒情诗人”(列日涅夫语)。叶赛宁在短暂而绚烂的一生中“为情造文”而从不“为文造情”,可谓“不失赤子之心”,高尔基称他“始终是一个独创的抒情诗人”。叶赛宁的《波斯抒情》、《我不叹惋、呼唤和哭泣》、《我沿着初雪漫步》等都是抒情诗的名篇。同样的,艾青的作品大多数都是表达诗人强烈感情的抒情诗。他在《诗论》中说:“诗,原是属于感情的。……诗要有强烈的感情。用普通的感情和一般的感情所写的诗,是不能激动人心的。”艾青从叶赛宁对诗的抒情性的认识和实践中找到了契合点。从忧郁的诗情来看,叶赛宁诗歌中忧郁的情绪来自对俄罗斯土地和人民深深的眷恋,也来自激烈而痛苦的爱情。十月革命前俄罗斯的贫穷和黑暗、出身农民家庭和悲苦的童年使他诗里的明月洒下了忧郁的光辉,访问美国和欧洲的经历引发了他对苏联的现实和未来的深切思考。马克·斯洛宁说过,叶赛宁诗的魅力在于“那种甜蜜而令人沮丧的毒药”。[3]艾青从小感染了农民的忧郁,旅法的半流浪生活给予他“漂泊的情愫”(胡风《吹芦笛的诗人》),抗日战争的炮火中,他一刻也没有停止过对国家民族苦难的深沉思考。“艾青式的忧郁”正是时代情绪、民族传统、西方文化影响与个人气质的一种“契合”。然而,艾青的犹豫与叶赛宁的忧郁又是不同的。艾青“把忧郁和悲哀,看成一种力”,叶赛宁的忧郁与悲哀带有消极没落的迷茫色彩,这也是艾青本人曾给予批判的。叶赛宁不无憾恨地唱到“你熟悉萨莎吧,/萨莎曾是诗坛巨匠,莱蒙托夫、/也和萨莎旗鼓相当。/但我有病……/如今我只能用,/丁香的新雪,/治愈心灵的创伤”(《给妹妹的信》);“我面前是一片迷雾,/暴风雨使生活天翻地覆,/我痛苦,/因为我不知道,/不祥的事变将把我引向何处……”(《给一个女人的信》),诗中流露出自馁的情绪,这种情绪在他的绝命诗中表现到了极致,并最终将这个天才诗人引向死亡——“朋友,再见,不必握手告别,/不必愁眉不展,不必忧烦——/过这种日子死了并不新奇,/可活着,自然也不怎么新鲜。”而我们从艾青的忧郁思绪里读出的是坚强的信念、升腾的力量、对真善美执著的追求和献身精神:“我知道/这是生命/让爱情的苦痛与生活的忧郁/让它去担载罢,/让它喘息在/世纪的辛酷的犁轭下,/让它去欢腾,去烦恼,去笑,去哭罢,/它将鼓舞

文档评论(0)

sb75290 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档