- 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第1讲 UNIT 1 科技英语基础知识(一) 1.1 科技英语的特点 (1)复杂长句多 (2)被动语态多 (3)非谓语动词多 (1)复杂长句多 为了表述一个复杂概念,使之逻辑严密,结构紧凑,科技文章中往往出现许多长句。 (1)复杂长句 The method normally employed(利用) for electrons to be produced in electron tubes is thermionic emission(热离子发射), in which advantage is taken of the fact that, if a solid body is heated sufficiently, some of the electrons that it contains will escape from its surface into the surrounding space. (1)复杂长句 固体加热到足够温度时,它所含的电子就会有一部分离开表面飞到周围空间去,这种现象叫作热离子发射。通常,电子管就是利用这种现象来产生电子的。 1.1 科技英语的特点 (1)复杂长句多 (2)被动语态多 (3)非谓语动词多 (2)被动语态 Fibers can be used throughout the video distribution network, including the final link into the subscribers home. 用光纤穿过视频分布网络,包括最终链接到用户的家中。 (2)被动语态 Electrical energy can be stored in two metal plates separated by an insulating medium. Such a device is called a capacitor, and its ability to store electrical energy is called capacitance .It is measured in farads. 电能可以储存在由绝缘介质隔开的两块金属板内。这样的装置称为电容器,其储存电能的能力称为电容。电容的测量单位是法[拉]。 为什么采用被动语态? 原因1:第一、二人称使用过多,会造成主观臆断的印象,尽量使用第三人称叙述。 原因2:将主要信息前置,放在主语部份。 翻译练习 1. A database may be designed for batch processing, real-time processing, or in-line processing. 数据库可用于批处理,实时处理,或在线处理。 翻译练习 2. If we consider binary transmission, the complete information about a particular message will always be obtained by simply detecting the presence or absence of pulse. 如果考虑二进制传输,通过简单检测脉冲的出现与否,总是可以获得某消息的完整信息。 翻译练习 3. Noise can be introduced into transmission path in many different ways, perhaps via a nearby lighting strike, the sparking of a car ignition system, or the thermal low-level noise within the communication equipment itself. 传输通道可以通过多种不同方式引入噪声,比如邻近的雷击,汽车点火系统的火花,或者通信设备自身的低热噪声。 1.1 科技英语的特点 (1)复杂长句多 (2)被动语态多 (3)非谓语动词多 (3)非谓语动词 A capacitor is a device consisting of two conductors separated by a non-conductor. 电容器是由非导体隔开的两个导体组成的一种装置。 (3)非谓语动词 Expressed in a formula, the relationship between voltage, current and resistance can be written as V=IR. 若用公式表示的话,电压、电流和电阻之间的关系可写成 V=IR。 (3)非谓语动词 This reduction o
您可能关注的文档
- 爱莱雅减肥效果:分享简易减肥秘籍.ppt
- 爱是生命的火焰[B版].ppt
- 爱莲说课件(罗志芳).ppt
- 爱迪生救妈妈课件.ppt
- 父亲和鸟暂定稿.ppt
- 父亲和鸟课件设计.ppt
- 父亲和鸟课件PPT.ppt
- 父亲节车展方案.ppt
- 父母的榜样作用.ppt
- 爸妈不在家的时候.ppt
- 科技赋能文化传承:2025年文化与科技融合创新发展模式.docx
- 眼科疾病手术技巧与策略.pptx
- 管理学-167_文献资料-期望理论下的员工激励与企业绩效关系.pdf
- 科技驱动教育发展:2025年K2教育中人工智能个性化学习系统应用效果研究.docx
- 南开大学25年春季新学期《房地产开发与经营管理》在线作业三.docx
- 2026版53高考总复习A版政治精练册-第五课 正确运用判断.docx
- 南开大学25年春季新学期《服务管理》在线作业二.docx
- 安徽省安庆市宿松县2024-2025学年七年级下学期期末考试语文试卷(含答案).docx
- 移动学习设备在2025年成人继续教育线上学习模式创新中的应用报告.docx
- 南开大学25年春季新学期《电子商务案例》在线作业三.docx
文档评论(0)