关于翻译中的实例.pptVIP

  1. 1、本文档共19页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
关于翻译中的实例

翻译有时应结合中西文化 关于英语动植物习语 1 .He eats no fish . 译文:他很忠诚。 解释:to eat no fish 不是说某人不吃鱼,而是描绘人忠诚的品德。 摘自《英语沙龙》 2004年6月 P54 《英语动植物习语》 颜色杂谈1 green with envy指“十分嫉妒”的 意思。 In American political elections the candidates that win are usually the ones who have green power backing them. 在英语中绿色还用来表示没有经 验、缺乏训练、知识浅薄等意思 颜色杂谈2 在英语中blue不仅表示颜色,而且常用来喻 指人的“情绪低落”、“心情沮丧”、“忧愁“。 holiday blue = winter holiday depression。 a blue Monday 倒霉的星期一 blue有时用来指“黄色的”、“下流的”意思。 blue talk 下流的言论 blue video 黄色录象 有时blue又有社会地位高、出身名门 的意义。 blue blood(贵族血统)。 blue在英语中与其它词汇搭: out of blue 意想不到 once in a blue 千载难逢 drink till all’s blue 一醉方休。 警示语翻译 半柱香火可毁掉金丝美景。 (香火 Burning Incense) 译文: Half A Piece Of Burning Incense May Devastate The Beautiful Landscape Of Jin Si Gorge . 金丝峡景点地方的名称 丹江源 DanJing Stream Head 黑龙泉 Black Dragon Glen 双溪瀑布 Shuangxi Waterfall 锁龙瀑布 Suo Long Waterfall 金狮洞 Gold Lion Cave 情人谷 Sweetheart Canyon 灵宫殿 Ling Guan Temple 仙人湖 Xian Ren Lake 英汉动物的习语翻译 1,文化信息解读 2,翻译原则 3, 翻译方法 一。文化信息解读 语言和文化相互依存。由于中英两个民族的历史文化、地理环境、风俗习惯、思维方式、价值观念的不 同,所以由动物构成的习惯表达方式也承载着丰富的文化内涵寓意,概括起来主要表现在中英宗教文化、历史文化、地域文化和风俗习惯等方面的差异。例如,中华民族自古以来就崇尚“龙”文化。无论身居何方,中华儿女都是“龙的传人”;龙是中华民族的“图腾”,也是帝王和皇权的象征,不仅历代皇帝自喻为“龙”,皇帝的子孙也被称为“龙子、龙孙”,就连帝王用的东西都要冠以“龙”字,如:龙廷、龙袍、龙床。在汉语里,凡是与龙有关的习语都多含褒义,如汉语成语“真龙天子,望子成龙,生龙活虎,乘龙快婿”等等,“龙”简直就是中国文明、历史、文化、传统的代名词。 但是,西方人却认为龙(dragon)是凶残肆虐、硕大无比、令人恐怖、满嘴喷火的怪物,《圣经》上把dragon看作罪恶的象征,那个与上帝作对的恶魔撒旦就被称为“the Great Dragon”, 在西方许多故事和传 说中,作者都把英雄或圣徒与恶龙搏斗、最后以恶龙被杀作为结局。 另外,英美人常常比喻凶暴的女人为 dragon(悍妇),与dragon有关的英语习语也都多含贬义,如the old dragon(恶魔);the dragon’s teeth(相互争斗的根源)等等。 再比如:英国四面环海,鱼是最常见的动物,也是英国人生活中不可或缺的食

文档评论(0)

dajuhyy + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档