- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
大学英语3 第7章
Unit Seven Colorful Culture Preview Cool Shirt! What Does It Mean Exactly? Cool Shirt! What Does It Mean Exactly? Cool Shirt! What Does It Mean Exactly? Cool Shirt! What Does It Mean Exactly? Cool Shirt! What Does It Mean Exactly? I. Getting the Message I. Getting the Message II. Developing Your Vocabulary II. Developing Your Vocabulary III. Recognizing Main Ideas III. Recognizing Main Ideas IV. Trying the Translation IV. Trying the Translation IV. Trying the Translation IV. Trying the Translation V. Organizing Your Ideas VI. Beyond the Reading Local Dialects Making Noise Local Dialects Making Noise Local Dialects Making Noise I. Getting the Message I. Getting the Message I. Getting the Message II. Recognizing Main Ideas II. Recognizing Main Ideas Translation Skills The Conversion of Sentence Constituents Translation Skills The Conversion of Sentence Constituents Translation Skills The Conversion of Sentence Constituents Translation Skills The Conversion of Sentence Constituents Translation Skills The Conversion of Sentence Constituents Exercises Exercises A Exercises B IV. Trying the Translation IV. Trying the Translation Exercises Translation Skills Translation in Focus Next Previous Home 一、主语转译技巧主语转译成汉语中的谓语、宾语、定语、状语等 1)There is a need for a change in the way you deal with your co-workers. 你和同事相处的方式需要改改。(主语译为谓语) 2)That professor is respected by everyone. 大家都很尊敬那位教授(主语译为宾语) 3)To get all the stages off the ground, a first big push is needed. 为了使火箭各级全部离开地面,需要有一个巨大的第一次推力。 (主语译为宾语) 4)These small chips are widely used in many areas. 这些小芯片的用途非常广泛。(主语译为定语) 5)Pictures show him in the company of men like Churchill,Einstein and Gandhi. 在这些照片中我们可以看到他和丘吉尔、爱因斯坦、 甘地这些人的交往。(主语译成状语) Back Next Previous Home 二、谓语转译技巧 将谓语转译成定语 1)Radar works in very much the same way as the flashlight. 雷达的工作原理和手电筒极为相同。 2)The twins act differently from each other in many ways. 这对双胞胎的行为方式有很多不同。 Back Next Previous
文档评论(0)