英语名片翻译PPT.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语名片翻译PPT概要

* 七方面内容 公司名称(Company Name); 本人姓名(Name); 职位(Position); 职称/头衔 (Title); 公司地址(Address) 电话号码(Telephone Number); 传真号码(Fax Number)、 电子邮箱( E-Mail Address)。 大致顺序是: 正上方:供职单位名称、担任职务; 左上方:供职单位标志(但很多名片也不用); 正中间:姓名及职称或头衔; 左下方:地址和邮编; 右下方:电话、传真、电子邮箱、网址等。 以上内容的排列顺序也可以调整,但一般不把地址、电话、邮编等放在名片的上方。 商务名片可以一面印一般的内容,而另一面则印上该企业所涉及的业务范围,当然也可以将全部内容都印在一面。 单位名称的翻译 1、公司的译法 (1)Company :一般指已经登记注册、具有法人资格的公司,多指从事买卖活动的中、小贸易公司,即使有些目前已有很大规模,也多是由小公司发展而来的 eg: Sony(China) Co. , Ltd索尼(中国)有限公司 (2)Corporation : 指具有法人资格、能够独立经营的大型营业机构,常用于指总公司 eg: Honda Corporation 本田汽车公司 (3) Incorporation: 一般指股份公司,强调企业的股份制性质,可缩写Inc eg: General Incorporation通用联合公司 (4)Firm 指两个人以上合办的企业或指从事商贸、经济活动的单位,常译为“商号”、“公司”、“事务所”等 eg: Consulting Firm 咨询公司 Law Firm 律师事务所 (5)Agency:指的是从事代理业务活动的组织 eg:China Ocean Shipping Agency 中国外轮代理总公司 (6)Stores: 我国常指“百货公司”,且一般用复数形式 eg:Zhongxing Stores 中兴百货 (7)Service(s) :主要指服务性质的公司 eg:China Express Service(s) 中国快递服务公司 (8)Line(s) 一般用在轮船、航空公司的名称中 eg:Beijing Air Line(s) 北京航空公司 翻译企业名称时应注意以下问题: “limited” 指“有限公司”; “unlimited” 指“无限公司”;含有前缀“sub-”、“multi-”、“trans-” 的词,多数情况下可分译为“附”、“多”、“跨” 等。 二. 英文中“部门”的表达方式及翻译 在英文中,公司里的各个部门的表达并不总是出现department这个词, department常常被省略掉。以下是一些常见的公司部门的英汉对照: Account (Department) 客户部 Accounting (Department) 财务部 Export (Department) 出口部 Overseas (Department)国际部 Business Office 营业部 Secretarial Pool 秘书室 职务的翻译: 董事长 Chairman of the Board 副董事长 Vice-chairman 总裁 Chief Executive Officer (CEO) president 总经理 General Manager (G.M) Managing Director (M.D.) 副 (vice){与president, chairman, chancellor 等职位较高的词连用} ~president 副总统,副校长,副总裁 ~chairman 副主席,副委员长 ~chancellor 副校长,副首相,副首席法官 Assistant (表示与技术职称相关的副职) ~professor 副教授 ~research fellow 副研究员 And / and concurrently 兼~ Chairman of the Board of Directors and Chief

文档评论(0)

wyjy + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档