- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译中句法层面上的文化差异探究摘要:翻译不仅是不同语言之间的转换,更是不同思维方式、文化心理的转换。作为语言脊梁的句子结构必然体现思维方式和文化心理差异的,论文主要分析论述了文化差异对句法的影响以及在句法上的体现,旨在揭示中英文转换中句子翻译的规律及依据。关键词:翻译;文化差异;句法翻译就是把原文的意思在译文中表达出来。谭载喜说:“翻译中对原文意思的理解,远远不是单纯的语言理解问题。语言是文化的组成部分,它受着文化的影响和制约……对于译者来说,没有两种文化的对比知识,就无从谈起对语言文字的正确理解与表达。”美国著名的翻译理论家尤金·奈达认为:“归根到底,翻译中的大部分问题都起源于两种语言差异而造成的障碍。”要做好翻译要知其然,更要知其所以然。从语言的表层探究深层的文化差异就是溯本求源。不同的群体,不同的国家或地区的人们之所以有差异。文化差异是指不同文化之间的不同特点,包括东方的、西方的、传统的、现代的、两个国家之间的,两个民族之间的等等。文化差异源于文化产生的社会历史背景,有其必然性和合理性。本文旨在探讨文化差异在英汉句法上的反映和体现。一、文化心理差异对英汉句子结构的影响文化差异最典型的情形莫过于汉语和西方印欧语言之比照。英语便是西方印欧语言的一个典型代表。汉语是一种意合语言,不像英语,没有繁复的变位、变格、形态变化,因此汉语的结合不受形态成分的约束,而主要取决于语义上的搭配是否合乎事理,正如黎锦熙先生所言:“国语只用词组句、偏重心理,略于形式。”汉语的这种文化特征,和汉民族在哲学上重了悟不重形式论证,在艺术上主张“神似”的悠久文化传统是分不开的,形成词语组合方便的意合特征。[1]相比之下,英语是形义融合,意在则形达、句子结构比较严谨。这也就是王力(1984,P310)在《中国语法理论》一书中提出意合和形合两个概念:“中国语里多用意合法,联结成分并非必要;西方多用形合法联结成分,在大多数情形下是不可少的。”连淑能(1993,P48)指出:“所谓形合,指的是句中的词语或分句之间用语言形式手段连接起来,表达语法意义和逻辑关系……所谓意合,指的是词语之间不用语言形式手段连接, 句中的语法意义和逻辑关系通过词语或分句的含义表达。” 可见,形合意合不仅表现在汉英谋篇成章方面的差异, 这种差异更体现了英汉文化语境与思维方式上的差异。不同的文化心理造就了形态不同的句子结构模式。在使一种语符转换成另一种语符时,单纯追求形似,就难免削足就履,破坏各自语符系统独有的神韵,得不偿失。同一交际内容,使用不同语言表达,在形式体现方面就必定存在着差异。模仿印欧语言句子模式的“欧化”汉语,和汉民族根深蒂固的文化接受心理是背道而驰的,同理,以中国人的思维习惯创造的“中式英语,” 和英美人长期形成的文化接受心理也是格格不入的。李济中、姚锡远(1997,P21)认为,汉语文化“侧重知觉、体验、感悟……这种文化心态显现在汉语中就是表现出以神驭形、注重意合、略于形式变化,缺乏形态特征,以语序和虚词为重要语法手段,崇尚简约的语言特征”。意合与体现时间顺序的语序是建立汉语内部规律的基石, 也是我们在翻译时对源语进行句法归化的依据。林语堂曾说: “一语有一语之语性,语法句法如何,皆须跟从一定之习惯,平常所谓‘通’与‘不通’即其句法是否跟从其习惯……无论何种语体于未经‘国化’以前都是不通,不能以其为翻译而为例外。” (1984,P429)例1: 色依光其形:色浓则明,色淡则藏;色立乎异,则相得益彰;色傍乎同,则若存若亡。A thing shows its shape by its color : it is conspicuouswhen its color is deep ; it is invisible when its color is light .There will be a striking contrast if the colors of the things arequite different while their existence will not be felt if their colorsare almost the same. (原文和译文均节选自钱歌川1972 : 406—407)二、思维差异在英汉句子结构上的体现人作为社会的成员必然具有这个社会的思维特征、思维方式和思维风格,我们可以统称为思维的形态。思维形态是一种历时的产物,又是一种共时的现象。它是无时无刻不在支配语言表现并模式化为语言表层结构样式的深层机制,我们可以称之为语言生成的哲学机制。[3]但是思维之支配语言绝不是简单、划一的机械现象,尽管是一种普通规律。由于语言都具有互不相同的异质性,因此思维在支配语言时,总是须臾不忽视其“异质”,以期发挥该语言的表达优势。不同的民族,
您可能关注的文档
- 绘本爷爷一定有办法(修改后).doc
- 结构施工图识读方法和步骤.doc
- 给5周岁女儿的1封信 (2).doc
- 结合实际谈现代汉语规范化意义.doc
- 经营酒庄的货品详细清单2010.doc
- 给学生1杯水老师要有1桶水心得体会Word文档.doc
- 给双鱼座的999封信96-139.doc
- 给成人学钢琴者的一些建议——细节篇.doc
- 给水排水建筑管道安装实习报告.doc
- 给带点字选择正确的读音.doc
- 燃气轮机与汽轮机的差异.docx
- 市场部门总结-市场部门工作总结.pptx
- 机械传动:原理、选型与应用全解析.docx
- 2025河南民航发展投资集团有限公司招聘28人本科起报模拟试卷参考答案详解.docx
- 2025河南安阳市龙安区人社局招聘7名考前自测高频考点模拟试题及参考答案详解一套.docx
- 2025年聊城市莘县事业单位招聘考试(147名)考前自测高频考点模拟试题及参考答案详解一套.docx
- 市场月度总结-市场部门月度总结.pptx
- 市场咨询报告-市场咨询师演讲稿.pptx
- 互联网保险突发事件应急预案与兼业代理信息化突发事件应急预案考试题.docx
- 市场营销报告汇总-最新的市场营销情况和业绩.pptx
最近下载
- GB∕T 37903-2019 数控压力机可靠性评定方法.pdf
- SL 274-2020 碾压式土石坝设计规范.docx
- 《植物生产与环境》课程标准.pdf VIP
- 《植物生产与环境》课程标准.pdf
- bosch博世 GBH 5-38 X GBH 5-38 D 使用说明书.pdf
- 最新版入团志愿书模板.pdf
- 职业技术学院园林技术专业《植物生产环境》课程标准 .pdf VIP
- 国内某600MW机组双烟道直流炉省煤器旁路特性研究.pdf VIP
- 《中医基础理论》课件——津液的代谢和生理功能.pptx VIP
- 8 推翻帝制 民族觉醒 第一课时说课稿 -2023-2024学年道德与法治五年级下册统编版.docx
文档评论(0)