语体与功能语言学.ppt

  1. 1、本文档共102页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
语体与功能语言学

2005年7月21日 语体与功能语言学 厦门大学 杨信彰 语体:语言特点;风格类型(交际目的、内容、范围);功能变体;语域;语文体式(体裁) 语体是长期语言使用过程形成的,与语境有着紧密联系的功能变体,表现为语境类型制约选择的词汇语法。 文学文体学:阐释文学语篇的主题意义和美学价值;将语言学理论作为分析工具 功能文体学:以系统功能语言学为基础;“前景化(foregrounding)”是主要概念;数字统计表示的特征可以是突出特征,突出特征可以是文体特征 语言功能 功能语言学关心语言在人类社会中的作用。大家知道,语言是我们社会的一种主要的交际手段,同时也是一种控制手段。它不单纯是一种心理现象,而且是一种事实。人类学家马林诺斯基(Malinowski )认为语言完全依赖于所使用的社会。他从民族学的角度区分了说话的情景语境和文化语境,以及语言的三个主要功能:实用(pragmatic) 功能、巫术(magical)功能、寒暄(phatic)功能。 语言功能 不同语言学家对语言的功能分类也不相同,如Finch (1998) 认为语言具有七种功能: 生理功能 寒暄功能 记录功能 识别功能 语言功能 5. 推理功能 6. 交际功能 7. 取悦功能 英语语法 从英语的历史看,其发展趋势是从词形的多变化到无变化,从综合性语言到分析性语言。 综合性语言:语言结构不可分,词与词的语法关系由词本身的形态变化来表示。词的变化是固定的,不是随意的。 分析性语言:语言结构可分,通过词序和使用助动词、功能结构词以及其他辅助词来表示。 英语在语言发展过程中逐渐扬弃绝大多数词的性、数、格等的变化,把词形减少到最低的限度。句子结构相对稳定。 英语语法 语法与人类的经验有着密切的联系,能反映人构建现实的过程。语法是表达意义的资源,是一种有关人类经验的理论,是思维的工具。 表达经验是下意识进行的。但是,如果我们稍微注意的话,我们就能看到语言是如何反应我们所觉察到的经验的。人们通过语法表达经验,创建出一个丰富多彩、关系复杂的世界。我们不尽能表达出外部的经验,还能表达发生在内心的经验。 功能语法 He turned the light off. He turned off the light. He turned it off. 功能语法 Her hair is long. She has long hair. I have a headache. My head aches. 屋里坐着两个人。 两个人坐在屋里。 英语语法 在英语中,人们觉得头部不舒服时会说:“I have a headache”. 英语语法这时构建了一种叫做ache的东西,并用身体部位来对它进行分类。例如英语中还有:stomachache, backache, toothache等等。 语法然后建立起“痛”和有意识的东西(说话人)之间的关系结构。说话人成为“痛”的拥有者。不过,这不是典型的拥有方式。拥有者不想要这种东西,但就是甩不掉。 英语语法 语法能构建my head aches 或 my head’s aching之类的句子,但很少这样用。在这种句子中,“痛”变成一种过程或状态,而不是一种东西。在这种状态中所涉及的实体是“头”而不是“我”。英语构建这种经验的典型方法不是这样。 英语语法 在英语中,放在句子的第一个成分往往具有特殊的含义。第一个成分叫做“主位”,其余成分为“述位”。主-述位结构是英语的一个重要特征。因此,在my head aches中,my head是主位,是说话人想谈论的事物。但从经验上说,说话人在这里是个Sufferer,句子的主位理应是‘me’(受格,宾格)。 英语语法 因此,语法为了满足这个要求把“我”当成主语。“痛”与人是分开的东西,是说话人拥有的东西,“头”是痛的地点: I have an ache in my head. 如果“头”是个分类词,那么痛和痛的地点就成为一种复合物:I have a headache. I have an ache in my head. → I have a headache. 英语语法 这种句型已经成为构建身体特征和状态的一种典型方式。人们会说:she has long hair, he has a sore throat,而很少说her hair is long, his throat is sore.把人而不是身体部位放在主位的位置。汉语中也有同样的现象: 我头疼。(我的头疼。) 他胃疼。(我的胃疼。) 她头发长,耳朵短,鼻梁歪,眼睛凸,难看死了。 英语语法 语法构建经验还与视角有着密切的联系。大家在说my head aches或my head is aching时,句子把“痛”看作外部现象,而不是内部现象。

文档评论(0)

shuwkb + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档