- 1、本文档共18页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
语言学英汉中意象对比
;;Part One
英汉中动物词语的不同意义
由于英汉民族对动物的客观特征做出的价值判断不同,英汉民族有不同的社会风貌,以及收到不同民间文化的影响,英语和汉语中有些修辞意义不同的动物词语。
1.感情色彩一致,修辞意义不同
2.感情色彩对立,修辞意义不同;1.感情色彩一致,修辞意义不同
词语 英语 汉语
修辞意义 贪食 固执 懒惰 愚蠢 肥胖 懒惰
pig 肮脏 讨厌(的)
猪 语 例 make a pig of oneself(大吃大喝) 懒猪
pig—headed (顽固的、倔强的) 胖猪
as cuning as a pig(狡猾如猪) 死猪
修辞意义 粗鄙、鲁莽、凶猛(的人) 迟钝 笨重 无能 窝囊
bear a rash bear(鲁莽的) 笨熊
熊 语例 to be like a bear like a 熊样
sore head (脾气暴躁的) 熊里熊气
修辞意义 1.能量很大 战况的征兆,事情进展
horse 2.高昂的气势 情况的标志
马 语例 a black horse(黑马) 马到成功
come off the high horse 快马加鞭
(放下架子) 落马
get on the high horse 马首是瞻;修辞意义 惹人讨厌的 不详的征兆
夸夸其谈
cow 语例 eat cow(吃乌鸦,一个人如乌鸦
乌鸦 一般呱呱而语,自我吹嘘,过后 乌鸦嘴
自觉言过其实,只好承认错误)
phoenix 修辞意义 生命力旺盛 吉祥 高贵
凤 语例 to rise like a phoenix 望女成凤
(枯木逢春) 凤毛麟角
从上述例子可以看出,人们时常把某些品质与特征与动物联系起来。久而久之,便形成了动物的一些带有普遍性的比喻意义。
; 2.感情色彩对立,修辞意义不同
英语 汉语
修辞意义 胆小 胆怯 动作迅速 敏捷
rabbit 语例 a
文档评论(0)