- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉谚语的文化差异及翻译本科学位论文
摘要:谚语来源于生活,是一个民族语言和文化的高度浓缩和集中体现。它可以反映出一个国家的地理、历史、宗教等文化背景。研究一个国家的文化必然要研究其谚语。英汉谚语作为两种不同的语言瑰宝,由于其独特的文化而表现出明显的差异。因此,如何忠实地翻译谚语,把一种文化在另一种文化中再现出来,成了每一个译者不可推卸的责任。本文借助一些典型的例子,从起源、地理环境、风俗习惯、宗教信仰、历史文化等文化侧面入手,进行比较与分析,探讨了英语谚语和汉语谚语之间存在的差异。英汉谚语本身的特点以及其独特的文化背景使谚语的翻译比较困难。为了忠实、通顺地再现英语原谚,可以灵活运用四种译法。本文讨论了直译、意译、对等翻译、直译和意译相结合等翻译方法。关键词:英汉谚语;文化;文化差异;翻译原则;翻译方法
Abstract:Proverbs, which derive from life are the condensation and embodiment of the language and culture of a nation.? They can reflect geography, history, customs of a nation.? So it is necessary to study a nations proverbs when we try to study its culture.? English and Chinese proverbs, being treasures of two different languages, see distinct differences resulted from cultural differences.? This essay uses some typical examples to compare and analyze the differences between English and Chinese proverbs from the point of origin, geographical environment, customs,? religious beliefs and historical culture, etc.? Proverbs are difficult to translate because of their distinctive characteristics and their unique cultural backgrounds.? In order to present an adequate translation of a proverb, we can use four translation methods flexibly: literal translation, free translation, equivalent translation and literal translation combined with free translation.
Key words: English and Chinese proverbs; culture; cultural differences; translation principles; translation methods
?
一、引言
谚语来源于生活,是一个民族语言和文化的高度浓缩和集中体现。英国哲学家弗朗西斯?培根说:“Genius wit and spirit of a nation are discovered by their proverbs.”(一个民族的天赋、智慧和精神都从他们的谚语中表现出来)。由于地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面的差异,英汉谚语承载着不同的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,不可分割。[1]本文借助一些典型的例子,从起源、地理环境、风俗习惯、宗教信仰、历史典故等文化侧面入手,探讨了英汉谚语之间存在的文化差异。
由于英汉两种语言的文化背景差异,同样字面意义、形象意义的话可能具有完全不同的隐含意义。隐含意义才是说话人或作者所要表达的真正意义。英汉谚语之间的多方面差异可归为两类:一是形象意义的差异,一是隐含意义(包括褒贬义)的差异,而它们都是字面以外的意义,即文化差异的具体反映。[2]本文试图对英汉谚语的翻译作一些探索,提出了英语谚语翻译的具体原则及方法。
那么何为谚语呢?谚语是通俗简练、生动活泼的韵语或短句,它经常以口语的形式在人民中间广泛地沿用和流传,是人民群众表现实际生活经验或感受的一种“现成话”。[3]它是在民间流传的固定短语,用简单通俗的话反映出深刻的道理,是社会经验的总结。谚语作为民间文学形式的一种,具
您可能关注的文档
- 薪酬福利管理表格大全 收藏版本科学位论文.doc
- 信息管理与信息系统高铁所带来的经济影响调查本科学位论文.doc
- 新区商业地产项目定位报告本科学位论文.doc
- 信息管理与信息系统移动电子商务的商业模式研究以空中网为例本科学位论文.doc
- 星光名都智能小区网络规划本科学位论文.doc
- 型钢垛型的设计与研究本科学位论文.doc
- 休闲生态农庄项目创业计划书本科学位论文.doc
- 虚拟模拟电子线路实验的研究与实现本科学位论文.doc
- 徐州矿务局建安处前王加油站安全评价报告本科学位论文.doc
- 悬臂施工连续梁桥设计(学生)本科学位论文.doc
- 英语(全英文)architecture design of global distributed storage system for data grid本科学位论文.doc
- 英买力至阿拉尔长输管线安全现状评价报告本科学位论文.doc
- 音像制品管理系统的设计与实现本科学位论文.doc
- 英语a brief analysis about american individual heroism from taken movies本科学位论文.doc
- 英语学习动机的研究英语专业本科学位论文.doc
- 英语reexploring o. henry’s short storiesa corpusbased pilot study本科学位论文.doc
- 英语--中学英语教学教师口语策略探讨本科学位论文.doc
- 营销策略案例汇编本科学位论文.doc
- 婴幼儿配方乳粉注册申请材料本科学位论文.doc
- 营销顾问与广告策划推广合同书本科学位论文.doc
文档评论(0)