- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英美口语俚语amp;习惯用法汇集[整理][全套].doc
* the black sheep of one’s family
败家子……
* a natural crier.
爱哭鬼……哭包……
* a law-down dirty shame.
不知羞耻的人……
* He’s good-time Charlie
他是乐天派
* A and B are neck and neck.
A和B差不多水平……不相上下
* He had racked his brain
绞尽脑汁……
* He’s a brain.
这个不是首脑的意思……就是指他很有头脑……
* have a lot on the ball.
非常能干……
* The man you’ve just mentioned is but a poor apology for a writer.
你提到的作家不过有名无实……
* have no guts
没骨气……
* a flash in the pan
昙花一现……
* He doesn’t know beans about insurance business at all.
他对保险业一窍不通……
* play a lone hand.
单枪匹马去做事情……
* He got off on the wrong foot when he started doing it.
他一开始就出师不利……
* You’re still wet behind the ears
你还嫩点儿……
* That boy never says uncle.
那男孩很嘴硬……
* Our team gained the upper hand.
我们队占上风……
* You rose to the bait.
你中了圈套
* Play to the score
见机行事
* There must be someone who had put him up to that.
唆使某人做什么事……
* the spirit is willing, but the flesh is week
心有余而力不足……
* we’ll have to let things slide.
听天由命
* I don’t know what has set my nerves on edge these days.
我这几天被什么事搞得心烦意乱……
* Let bygones be bygones
过去的事情就过去吧……
* This draught occurs once in a blue moon
百年不遇的旱灾
* Let’s call it quits
算了吧……
* tight-mouthed
口风紧
* No big talk with me. I have your number.
别和我说大话……我知道你底细……
* Talking about the size of population, India is next only to china.
人口数量讲……印度仅次于中国……
* I wouldn’t freeload.
我不想白吃白喝……
* I was only a shot in the dark.
我只是瞎猜的……
* They drove the car and went out for a spin.
他们开车到外面兜风去了……
* like to rib others
喜欢拿别人开心……
1.You have matches ? ? 最近我有一次机会登上一艘豪华游轮观光。一次, 我在酒吧台拿了两杯鸡尾酒回房间享受,途中遇到一位女士,她看看我后笑着说:“You have matches?”我一楞,回答说:“很抱歉,我十五年前就戒烟了,所以没有火柴。”她立刻会意到我误解了她的意思,好像是有点抱歉的说:“It’s a joke.” 然后,我们就相互尴尬的笑了笑,走开了。 ? 事后和朋友在吃晚饭的时候聊天,我趁机向一个美国朋友请教白天的那句话,他解释说:“因为她看你两手都占着,就故意开玩笑跟你要火柴,这是个非常普通的笑话,非但没有恶意,反而是想问你需不需要帮忙。” ? ? ? 2.Turn the table ? ? 一位亲戚和妻子失和到了要离婚的地步。几天前接到亲戚电话,说他们在走进律师楼之前,先去求助于心理和婚姻问题专家。夫妇俩心平气和地坐下来谈了好多次,互相之间多了一份理解,少了一份猜疑、埋怨,结果化干戈为玉帛。说简单也简单,就这么拯救了这场婚姻。 ? 我打心眼里为他们高兴,把这一消息告诉了同样也认识他们的一位美国朋友。这位朋友挺激动的,连连说着“感谢上帝,感谢上帝“,她还补充了一句“He turned the table
文档评论(0)