- 1、本文档共40页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Unit 10 Packing 包装 Contents Part One Part One Part One Part Two Part Two Part Two Part Two Part Three Part Three Part Three Part Three Part Three Part Four Part Four Notes Notes Part Four Part Four Part Four Part Four Part Four Part Four Notes Part Five Part Five Part Five Part Five Part Five Part Five Part Five Part Five Part Five Part Five Part Five Part Five Part Five Part Five Intermediate Training 1. Put the following Chinese into English. (1) (1)防潮包装 (2)衬有塑料里的纸板箱 (3)易碎品 (4)小心轻放 damproof packing cartons with plastic linings fragile goods to handle carefully (5)适合海运的包装 seaworthy packing 1. Put the following Chinese into English. (2) (6)运输包装 (7)木箱 (8)指示标志 (9)这些钢笔一打装一盒,200盒装一个木箱。 transportation packing wooden case indicative mark These pens are packed a dozen to a box and 200 boxes to a wooden case. (10) 请严格按照我们销售合同中关于包装及标记的条款包装货物。 Please pack the goods according to the clauses on packing and marks in our sales contract strictly 1. Put the following Chinese into English. (3) (11)很抱歉,我方难以在不额外收费的情况下满足你方的新的包装要求。 (13)我们可以替您贴上各种标签(lables),如“小心轻放”、“保持干燥”、“保持阴 凉”、“不可倒置”等。 We can stick a variety of lables for you such as “Handle With Care”, “Keep Dry”,”Keep Cool”or “Keep Upright” etc. We are sorry that we cannot meet your new packing requirements without additional charging. (12)标题合同下的货物须用盒子装。每盒装一打,20盒装一纸板箱。20 纸板箱装一托盘,10托盘装一个集装箱。 The goods under the captioned contract should be packed in boxes of 12 pieces each, twenty boxes to a carton,20 cartons on a pallet,10 pallets in a FCL container. 1. Put the following Chinese into English. (4) (14)必须用坚实的木箱包装。箱子必须用铁钉钉好,用木板钉牢,外面用金属 带加固。 (15)由于纸板箱相对来说轻便结实,因此更便于装卸。请放心,我们的包装 坚固,足可以抵受粗暴的搬运。 Packing in sturdy wooden cases is essential.Cases must be nailed, battened and secured by overall metal strapping. Light and compact, cartons are easier to handle in transit. You may rest assured that the packing is strong enough to withstand rough handling 2. Supply the
您可能关注的文档
最近下载
- U校园-新一代大学英语(提高篇)综合教程1和2(全).pdf VIP
- 零星维修工程服务方案.pptx
- 地理试讲逐字稿 (一).pdf VIP
- 2011年滁州市中学高级教师专业技术职务任职资格评审通过人....DOC VIP
- 中国铁路总公司关于取消铁路建设项目开工报告审批的通知,铁总计统[2015]252号.pdf VIP
- 标准图集-提灌站建设项目施工图.pdf VIP
- 18K802图集—暖通空调系统的检测与监控(水系统分册).pdf VIP
- 大学发展心理学考试(习题卷1).pdf VIP
- 泌尿、男性生殖系统.ppt VIP
- 建筑工程图集 12R11612K512:污水源热泵系统设计与安装.pdf VIP
文档评论(0)